Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга седьмая. Книга о сэре Ланселоте и королеве Гвиневере | Книга о сэре Ланселоте и королеве Гвиневере. Глава 5 | Книга о сэре Ланселоте и королеве Гвиневере. Глава 5-2

Книга о сэре Ланселоте и королеве Гвиневере. Глава 5-2

Прекрасная девица Филелоли,
Родная сэра Уррии сестра,
(Она здесь с братом с самого утра),
Как только увидала Ланселота,
Сказала сэру Уррии тотчас:
«Мой брат, я вижу, прибыл к нам сейчас
Ещё один могучий, добрый рыцарь,
И сердце встрепенулось, словно птица»!
«Любезная сестра,– он отвечал,–
И я таких ни разу не встречал.

К нему меня влечёт, хочу сближенья.
И большее, чем к рыцарям другим,
Что раны врачевали здесь мои,
Я чувствую к нему расположенье»!
Тут к сэру Ланселоту подошли
И рыцари-друзья, и короли.
Просили осмотреть, ощупать раны:
«А, если вы тот рыцарь долгожданный»?
Сам раненный сел, из последних сил
И сэра Ланселота попросил:

«Учтивый рыцарь, подойди, молю я!
Во имя Господа мне раны исцели!
Сдаётся мне, вы сделать бы могли
О чём прошу я, честью не рискуя!
«Любезный мой, ответил Ланселот,–
Какой невероятный поворот!
Дай Бог, чтоб вам помочь в беде сумел я!
Но стыдно мне, ведь одного стремленья
Не хватит, чтобы раны излечить.
Я недостоин чудо совершить»!

И с тем он, опустившись на колени
Близ раненного рыцаря, сказал:
«Мой господин король, я не желал,
Но исполняю ваше повеленье»!
Воздел он руки, глядя на Восток,
«Благий Отец и Сын, и Дух Святой,
Взываю к милости Твоей, О Боже!
Недужного спасти ты мне поможешь
От благодати и заслуг Твоих,
Но, Господи, конечно, не моих»!

Сэр Ланселот коленопреклонённый,
Пред сэром Уррией, просил теперь
Его касания перетерпеть.
Тот боль терпел, надеждой окрылённый.
На голову страдальца Ланселот
С молитвой руки тёплые кладёт.
Ощупывает там глухие раны.
Был в голову сэр Уррий трижды ранен.
И раны затянулись под рукой.
Успеха не достиг никто другой!

Услышана молитва Ланселота!
Зажившими семь лет тому назад
Те раны видит изумлённый взгляд!
У Ланселота новая забота:
На теле раны нужно исцелить.
Не стал неверьем Господа гневить,
Ощупал раны страшные на теле.
И только их рукой коснулся еле,
Как совершенно зажили они.
Всё стало чистым, как в былые дни.

Коснулся он рукой последней раны.
Что на руке кроваво расцвела.
И тотчас эта рана зажила,
А кожа стала гладкой, без изъяна.
Король Артур, а с ним все короли
Пред Господом склонились до земли.
И рыцари хвалу с благодареньем
Возносят к небесам за исцеленье.
Сэр Ланселот с колен и не вставал.
Он, как ребёнок маленький рыдал.

Король Артур велел тогда немедля
Священникам всех званий, степеней
Торжественной процессией своей,
В роскошном облаченье с песнопеньем
Спасённого в Карлайль сопроводить
И всю дорогу Господа хвалить!
Затем король и сам туда явился,
Он в лучшие одежды облачился.
Он был прекрасен видом и могуч,
Как солнца луч, сверкнувший из-за туч!

У сэра Уррии спросил король с участьем,
Как рыцарь ныне чувствует себя.
«Как мореход, сошедший с корабля!
Ах, достославный господин, прекрасно!–
Сэр Уррия ответил королю,–
Я полон сил. Я снова жизнь люблю»!
«Так, может быть, вы снова захотите,
Вы за такой вопрос меня простите,–
Спросил король,– в турнирах выступать.
Своё искусство нашим показать»?

«Да, если, сэр, потребное для боя
Имел бы я сейчас, то нужно знать,
Меня бы не пришлось вам долго ждать
В сражение ушёл бы с головою»!
Тогда король Артур, закончив пир,
Через неделю объявил турнир.
По сотне рыцарей поставил биться
На сотню сотня. И пошли сразиться
В турнире сэры Уррий и Лавейн.
То для обоих был великий день.

Никто из грозных рыцарей в турнире
Участия в тот день не принимал.
Сэр Ланселот с друзьями отдыхал –
Объявленный сегодня лучшим в мире.
Сэр Уррий и Лавейн пошли на бой.
Блистательно сражаясь меж собой,
По тридцать рыцарей с коней ссадили.
И рыцари дивились юной силе.
И пара эта принята была.
В товарищество Круглого Стола.

Шёл день за днём, и сэр Лавейн влюбился.
Прекрасна сэра Уррия сестра!
Пришла любви счастливая пора!
И с Филелоли рыцарь обручился.
А вскоре свадьба славная была.
Товарищи от Круглого Стола
Свои подарки молодым дарили.
Двух рыцарей в Карлайле полюбили.
Король Артур их наградил всерьёз –
Баронские владенья преподнёс!

Сэр Уррий не покинул Ланселота.
Они вдвоём с Лавейном навсегда,
Ему служили долгие года,
Делили с ним походы и заботы.
Их очень уважали при дворе.
В бою, в походе, в дружеской игре
Желанными товарищами стали.
Они всегда без устали сражались.
И подвигов немало, и побед
Они свершили здесь за много лет.

Но день за днём, и ночь за тёмной ночью
Коварный Агровейн, Гавейнов брат,
Прекрасней не желающий наград,
Мечтает Ланселота опорочить.
Приветливый он днём являет вид,
Но, не теряя времени следит
За Ланселотом с леди Гвиневерой.
И в подлый свой успех он твёрдо верит.
Обречь позору он мечтает их,
Счастливых сотрапезников своих!

Теперь я эту повесть оставляю.
О сэре Ланселоте рассказав,
Любовь, и приключенья показав,
Я к следующей книге приступаю…
___________________________________
Далее, на оборотной стороне, следует «Плачевнейшая повесть о смерти Артура Бескорыстного», написанная кавалером сэром Томасом Мэлори, рыцарем. Иисусе, поддержи его Своей милостью! Аминь!

Вверх