Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга шестая. Повесть о святом Граале | Книга о Святом Граале. Глава 9 | Книга о Святом Граале, глава 9-3

Книга о Святом Граале, глава 9-3

Король Эсторанс, что царил в Саррасе
Был родом из язычников, тиран.
И рыцарей велел схватить он сразу,
А приглашенье было лишь обман.
И бросили в глубокую их яму.
Кругом темно. Спастись, надежды нет.
Но к ним Святой Грааль – небесный свет
Господь наш перенёс, прекрасный самый!
Он целый год в темнице их питал.
Но слёг король. Он рыцарей призвал.
Почуяв смерть, снять хочет с сердца камень.

Король у них прощения просил
За все дела, что с ними сотворили,
За всё, что он над ними учинил.
Они по доброте его простили.
А вскоре умер он. И началось!
Теперь не знают, кто над ними будет,
Волненья в городе, бунтуют люди.
И тут над их советом раздалось:
«Вы рыцарей приезжих пригласите
И младшего на царство посадите.
Надёжней в королевстве не нашлось»!

И королём они провозгласили
Того, кто назван свыше: Галахад!
Он отпирался, но его б убили,
И нет пути для рыцаря назад.
И только лишь вступил он во владенье
Всем королевством, тотчас приказал
Построить короб, чтобы защищал
Серебряный престол, от нападенья,
Святой Грааль надёжно укрывал
И посторонним взглядам не давал
Причин для вероломного влеченья.

Из золота тот короб сотворён,
Обложен драгоценными камнями.
Как солнце при дворе сияет он.
Три рыцаря здесь молятся утрами.
Однажды в воскресенье через год,
С тех пор, как Галахад надел корону,
Увидели: коленопреклонённый
Перед Святым Граалем снова тот,
Кто причащал их в замке Корбеника.
То сам Иосиф скромный и великий
Здесь оказался, Новый поворот!

Воинство ангелов с ним, как на битву.
А он всю службу выполнить готов.
И вот поднялся, завершил молитву,
Свершил и освящение Даров.
И подозвал он сэра Галахада:
«Слуга Иисусов, подойди ко мне,
И ты увидишь целый мир извне!
Грядёт к тебе желанная награда»!
Сэр Галахад тут сильно задрожал.
В нём каждый мускул вдруг затрепетал –
Плоть смертная под неба мудрым взглядом.

И тут воздел он руки к небесам:
«Благодарю тебя, Господь, я вижу
Всё то, о чём немало дней и сам
Мечтал, с чем встречу скорую предвижу!
Теперь, о благий Господи, скажу,
Я б не хотел ни дня здесь оставаться.
Желаю одного – скорей расстаться
С сим жалким миром. Об одном прошу:
Пускай отец мой, рыцарь Ланселот
Здоровым будет, в радости живёт.
Я по отцу тоскую и грущу»!

И тут Господне Тело взял в ладони
Святой Иосиф, протянул его
Он сэру Галахаду. Рыцарь помнил,
Когда впервые принял от него
В Корбенике причастие святое.
Он радостно вкусил его сейчас.
«Ты знаешь, почему и в этот раз
Господь меня прислал? Таких нас двое!–
Ты чист и целомудрен, как и я,–
Сказал Иосиф,– Чуда не тая,
Святой Грааль Господь нам дал с собою»!

Когда он так сказал, сэр Галахад
Пошёл и обнял сэра Персиваля.
Поцеловал его: «Вы мне, как брат.
Сроднило нас взыскание Грааля»!
Господню попечению его
Он поручил, и сэра Борса обнял,
Поцеловал и взгляд горячий поднял,
И Богу поручил он своего
Товарища и друга боевого,
А по отцовской крови и родного,
Готового на подвиг для него.

«Любезный лорд, вернувшись, повстречайте
Отца и господина моего,–
Просил он сэра Борса,– Передайте
Привет мой. Специально для него –
Напомните ему, что мир непрочен!
Пускай об этом помнит Ланселот.
Тот в небесах покоя не найдёт,
Кто в жизни сей грехами опорочен»!
И с тем он снова на колени встал,
Молитву жаркую он Господу воздал,
Одним желаньем страстным озабочен.

И видели друзья минуту ту,
Когда душа его долой из тела
На небо, к Иисусу, ко Христу,
Внезапно отделившись, отлетела!
Воинство ангелов ту душу вознесло,
От Персиваля с Борсом не скрываясь,
На небеса, простором упиваясь,
Туда, где мирно, тихо и светло.
И видят рыцари, как протянулась
С небес рука. Они пред ней пригнулись.
И чудо из чудес произошло:

Рука Святой Грааль взяла на небо,
Затем вернулась и копьё взяла.
С тех пор сосуд священный – быль и небыль,
Земные завершил свои дела.
И не было отныне человека,
Который мог бы людям рассказать,
Что наяву сумел он повидать
Святой Грааль. Он скрыт теперь навеки…
Увидели сэр Борс и Персиваль,
Что умер Галахад. Легла печаль
В сердца их камнем, слёзы жгут их веки.

Но их сердцам в отчаянье не впасть.
Мужи благие пересилят горе.
Унынье не возьмёт над ними власть,
Хотя их горе солоно, как море.
Похоронили друга своего.
И рядом с той он в Божий Храм положен,
Которая безмерно, непреложно
Любила в жизни одного его.
Когда земле сэр Галахад был предан,
Сэр Персиваль, тоску по нём изведав,
Не ждал от жизни в свете ничего.

К отшельникам отправился за город.
В церковные одежды облачён,
Остался с ними жить, отбросив гордость.
Сэр Борс был этим очень удручён,
Но друга не оставил. Он два года
Неподалёку под Саррасой жил,
Мирского платья рыцарь не сменил,
А грезил он о замке Камелота.
О королевстве Логрском он мечтал.
Надежду возвратиться не терял,
Но ехать не решался. Ждал чего-то.

Но вот сэр Персиваль покинул свет,
Пожив святой, отшельнической жизнью
Два месяца сверх двух спокойных лет.
Отшельника забрал к себе Всевышний.
Сэр Борс распорядился схоронить
Его с сестрою незабвенной рядом
И верным другом, сэром Галахадом,
Их мощи в Божьем Храме сохранить.
Сэр Борс теперь почувствовал тревогу.
Душа его давно рвалась в дорогу.
От родины вдали устал он жить.

И вот, в свои доспехи облачился.
Саррас и Храм остались позади.
На берегу он вскоре очутился,
Сел на корабль. Пять дней прошло в пути.
И к королевству Логрскому причалил
Корабль без происшествий и препон.
И в Камелот летит, как птица он,
А в сердце радость пополам с печалью.
Весь двор, его увидев, ликовал!
Ведь думали, что без вести пропал,
Считали, что погиб он в дальних далях.

Король устроил праздничный обед.
Когда же двор прекрасно отобедал,
О подвигах и веренице бед
Сэр Борс всем славным рыцарям поведал,
Что выпали на долю четверых:
Его и Галахада с Персивалем
И сэром Ланселотом. Как скакали
В ночи и днём, как направляла их
Незримо вера в Господа святая.
Затем сэр Ланселот поведал всем,
Как выжил, как отчаявшись совсем,
Он чувствовал присутствие Грааля.

Король позвать писцов к себе велел,
Дабы они прилежно записали,
Что каждый паладин преодолел,
Взыскующий Священного Грааля.
И рыцарские подвиги тогда
Занесены в большие книги были.
Видения, чудесные и были,
Пережитые в странствия года.
И в Солсбери, в хранилища сложили
Те книги. Для потомков сохранили,
Как память о чудесном навсегда.

Сэр Борс передал сэру Ланселоту
Привет от сына. Он ему сказал:
«Есть на душе моей одна забота:
Сэр Галахад вам свой привет послал,
Затем привет передал королю,
Всему двору, всем рыцарям и дамам.
Сэр Персиваль, что был всё время с нами,
Послал улыбку добрую свою.
Я схоронил их в городе Саррасе.
Сэр Ланселот, сказать вам должен сразу:
Сэр Галахад вдали, в чужом краю

Просил напомнить вам при нашей встрече
Что мир непрочен. Обещали вы
Не забывать, что мир земной не вечен,
Когда полгода вместе провели».
«Да, это правда, Ланселот ответил,–
Я верю, что молитву обо мне
Из уст его в далёкой стороне
Услышит Тот, Кто всемогущ и светел»!
И сэра Борса обнял Ланселот:
«Кузен любезный, пусть всегда живёт
И крепнет дружба наша здесь, на этом свете!

Всё, что смогу я сделаю для вас,
Для ваших родичей, Меня найдёте
Готовым защитить вас всякий раз,
Когда в беду вы только попадёте.
Вам в этом неизменно я клянусь.
И знайте же, кузен, сэр Борс любезный,
Всегда во всём я буду вам полезным
И никогда от вас не отвернусь!
И вместе мы теперь, покуда живы.
И не расстанемся, покуда в жилах
Играет кровь, а слёз я не стыжусь»!

Ему сэр Борс ответил: «Я согласен»!
И повесть эта кончилась на том.
Рассказ французский сложен был, но ясен
О самом, что на свете есть, святом.
Всю повесть эту о Святом Граале
Сэр Мэлори в застенке перевёл.
Преданий, книг немало он прочёл.
Они ему всемерно помогали.
А изложить её для вас в стихах
Старался я, за совесть, не за страх.
О, Боже! Утоли мои печали…

Вверх