Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 11 | Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 11-3

Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 11-3

Сэр Паломид приехал в Лонезеп.
Надеялся он там найти Тристрама.
Но убедившись, что того там нет,
В Весёлой Стражи замок едет прямо.
А сэр Тристрам велел оповещать
О рыцарях, что будут посещать
Сам замок, или город. И известье
К нему в тот день из города пришло,
Что рыцаря к ним в город занесло:
В доспехах полных, конь, копьё на месте,
В красивых знаках белоснежный щит.
«Клянусь я верой – то сэр Паломид!–
Сэр Динадан воскликнул, – Снова вместе»!

«Возможно, это он, – сказал Тристрам,–
Так поезжайте и его ведите,
Сэр Динадан, сюда, немедля к нам!
Во всей красе его нам предъявите»!
И встретились два рыцаря. Вдвоём
Они наговорились обо всём.
И пролетел, как миг, весёлый вечер.
В беседе позабыли обо всех
И в городе остались на ночлег.
Они безмерно рады этой встрече!
А поутру Тристрам и сэр Гарет
Их подняли с постелей на обед.
И был дальнейший путь затем намечен.

На следующий день все вчетвером
Отправились в поля, леса на отдых.
В одеждах летних, грудь под ветерком,
Без лат и копий, без регалий гордых.
Ловитвой зверя тешились они.
Прекрасны летом солнечные дни.
Вдруг видят из лесу к ним рыцарь скачет.
Закован в латы. Мощный красный щит.
Подъехавши, им рыцарь говорит:
«Вы не из замка ли Весёлой Стражи?
Вы сами кто? На вас доспехов нет.
Вы, рыцари? Давайте-ка ответ!
Что кто-нибудь из вас на это скажет»?

«Сэр, «рыцари, не рыцари», в ответ
На ваш вопрос мы ничего не скажем.
Мне кажется до нас вам дела нет, –
Дабавил сэр Тристрам, – А путь укажем,
Коль скоро заблудились вы в лесу».
«Ах, так! тебе я голову снесу! –
Воскликнул тот, ответом разъярённый.
И поднял он тяжёлое копьё.
Тристраму в грудь направил остриё.
И пал бы сэр Тристрам копьём пронзённый,
Когда б сэр Паломид не поспешил
И сбоку наземь рыцаря не сбил.
И тот на землю рухнул удивлённый.

Тут соскочил сэр Паломид с коня,
Из ножен меч долой – одним движеньем.
«Ты, рыцарь, очень рассердил меня
И жить тебе всего одно мгновенье!–
Воскликнул он и поднял острый меч,
Чтоб грубияну голову отсечь.
Но сэр Тристрам сказал ему: «Не нужно!
Не убивайте рыцаря сего.
Он просто глуп. Мне стыдно за него!
Тот подниматься стал. Стонал натужно.
«Копьё лишь отберите у него
И отпустите грешника сего, –
Добавил сэр Тристрам команде дружной.

С трудом забрался рыцарь тот в седло,
И честью рыцарской просил назваться,
Поскольку понимал, что повезло,
И мог бы он в лесу навек остаться.
«Тристрам Лионский, здесь сэр Паломид,
Тристрам в ответ любезно говорит.
Услышав имена, коня взял в шпоры
Тот неизвестный, как и не был тут,
Чтоб не спросили, как его зовут
Исчез в густом лесу на редкость споро!
На них из леса выехал другой –
Щит с перевязью чисто голубой.
Сэр Эпиногрис, подлетевший вскоре.

«Куда торопитесь? – Тристрам спросил
Я вижу, вы летите, что есть мочи»!
Коня сэр Эпиногрис укротил,
Но ярость в нём священная клокочет!
«Преследую мерзавца одного!
На свете нет коварнее его!
Вы рыцаря случайно не встречали?
Затянутый он красным носит щит,
Из этих мест уйти скорей спешит»!
«Да, мы его недавно повидали!–
Тому лишь четверть часа был он здесь.
И даже кровь его на травке есть!–
Сэр Паломид сказал, – Не наказали

За злую наглость рыцаря того
И он от нас умчался в эту чащу.
Не назовёте ль имя нам его?
Такой наглец встречается не часто»!
«Увы!– сэр Эпиногрис закричал, –
Он снова наказанья избежал,
Враг странствующих рыцарей проклятый!
«Сэр Брюс Безжалостный вас посетил»!
«Зачем, зачем его я не убил?!
Зачем помедлил с праведной расплатой!?–
Воскликнул Паломид, – Ведь был в руках.
Мы б видели сейчас лишь мёртвый прах!
Ах, не всегда, мой сэр, вас слушать надо! –

И сэр Тристрам, и все его друзья
Такому повороту сокрушались.
Сэр Эпиногрис бросился, простясь,
В погоню, с ними больше не общаясь.
А сэр Тристрам и рыцари его
Решили: не осталось ничего,
Как только повернуть к Весёлой Страже.
Не торопясь поехали они.
Сэр Паломид про прожитые дни
Повёл рассказ, про Красный Город также.
«Воистину, – промолвил сэр Тристрам, –
Как будто с вами побывал я там,
И с братьями я бился рядом даже!

Вы преуспели! Этому я рад!
Достойно вы исполнили свой подвиг!
Защита чести выше всех наград!
И Красный Город сохранит свой облик!
А завтра отправляемся мы в путь.
Своей задумки вам открою суть:
Под стены Лонезепа я отправлю
До нашего приезда два шатра.
В них может жить с утра и до утра
Прекрасная Изольда. Их поставлю,
Чтоб весь турнир, как на ладони был.
Я королеве этим угодил!
От встреч ненужных тем её избавлю»!

«Всё правильно, – сказал сэр Динадан, –
Оттуда королева всё увидит,
И ей вполне уютно будет там,
И сможете её в шатрах тех видеть»!
И слышит это всё сэр Паломид.
И сердце рыцаря тоскует и болит.
В ворота замка въехать он не хочет.
Но друга за руку Тристрам берёт
И прямо в залу рыцаря ведёт.
А там уже над яствами хлопочут.
Когда же он Изольду увидал,
Страданье обрело такой накал,
Что всё вокруг померкло, словно ночью.

Не может он ни есть, ни говорить.
А яства были хороши на диво!
Но нужно всё стерпеть и дальше жить.
Однако, как Прекрасная красива!
Едва влюблённый рыцарь не ослеп.
А утром снарядились в Лонезеп…

Вверх