Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 8

Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 8

Глава 8-1

И снова перед нами Корнуэлл.
А речь пойдёт о том, что приключилось,
Когда принц Бодуин, брат Марка, преуспел –
В победе над врагами отличиться.
Принц Бодуин – любимец всей страны,
Народом чтим в дни мира и войны.
И вот, когда неверных сарацинов
На берег Корнуэлла был налёт,
Принц Бодуин людей своих берёт
И тайно совершает подвиг дивный:
На трёх судах в ту ночь зажгли они
Одновременно дикие огни. 1
Подняли паруса, и ветер сильный

Погнал те корабли с огнём вперёд,
Туда, где сарацинские стояли.
На якорях весь сарацинский флот
В ту ночь пылал. Враги его спасали.
Старались, лили воду. Не спасли.
Дотла сгорели вражьи корабли.
А на рассвете храбрый принц с дружиной
Внезапно налетели на врага.
Разили у воды наверняка,
Обрушившись, как горная лавина!
И сорок тысяч там их полегло,
Приплывших в Корнуэлл, чтоб сеять зло!
В их трупах вся приморская долина.

Король же Марк, как только лишь узнал
О сарацинов страшном пораженье,
Разгневался, что брат его стяжал
Такую славу, честь и уваженье.
И оттого, что брат любим в стране,
Он ненавидел родича вдвойне.
И сэр Тристрам дружил с ним неизменно.
Короче, вздумал Марк его убить.
Любым путём завлечь и погубить.
И он затеял подлую измену.
Послал за принцем и его женой.
Велел, чтоб с ними был его родной
Племянник, сын их малый непременно.

А нужно это было для того,
Чтоб и младенца уничтожить с ними.
На свете нет подлее никого,
Чем Марк король с причудами своими!
И вот проинц Болдуин, жена его
Младенец сын в покоях у него.
И Марк был с ними ласковым притворно.
А, пообедав, брата он позвал
И так в тот час король ему сказал:
«Зачем неверных били так проворно?
Не лучше ль было на рассвете дня
Послать за мной, призвать туда меня,
Чтоб выиграл я бой в борьбе упорной,

Чтоб слава мне досталась, а не вам»!
«Но, сэр!– тогда принц Болдуин ответил, –
Я славу эту с радостью отдам!
Не в славе дело, и легко заметить,
Что, если бы за вами я послал,
То время б для налёта потерял,
Неверные сожгли б мои владенья»!
«О, нет! Ты лжёшь, изменник и подлец!
Тебя теперь я понял, наконец!
Меня ты обесчестил, без сомненья!
Ты любишь то, что ненавистно мне!
Измену ты плетёшь в моей стране!
И здесь быть может лишь одно решенье»!

И в сердце он кинжал ему вонзил.
Сэр Болдуин упал с застывшим взглядом.
Леди Англида в обморок без сил
Упала на ковёр с супругом рядом.
А после принц убитый был раздет.
Жена взяла рубашку и дублет
И спрятала тайком в наследство сыну.
А принца схоронили, и земля
Любимца Корнуэлла приняла,
Который от руки злодея сгинул.
И убивался сэр Динас, и сам,
Любивший принца плакал сэр Тристрам.
Грустили все, что принц сей свет покинул.

Прекрасная Изольда в тот же час
Послала за женой его Англидой.
Дала совет не медлить и тотчас
Покинуть Тинтагиль, уйти из вида
Разгневанного Марка короля:
«Скачите за леса и за поля,
Иначе милый сын ваш малолетний, –
Она сказала, – будет умерщвлён.
У Марка, как заноза в сердце он!
Боится, что убьёт его наследник,
Когда он в возраст рыцарский войдёт,
Когда узнает правду и поймёт,
Для Марка это будет день последний»!

Такой совет Англида приняла.
И на коне с сыночком ускакала.
Лишь близких бедняков с собой взяла,
Что были с нею с самого начала.
А по дворцу метался Марк король
С мечом в руке. Ему убийцы роль
Пришлась по вкусу. Он искал Англиду.
Убить младенца хочет он, пока
Не вырос тот во взрослого врага
И не спросил ответа за обиду.
Потом к себе он рыцаря призвал
И рыцарю Садуку приказал
Вернуть беглянку «под его защиту».

И в путь пустился рыцарь сэр Садук.
И поскакал он за Англидой следом.
Миль через десять был зелёный луг.
И детский плач услышал рыцарь где-то.
Англиду видит он: «Остановись!
И в замок Тинтагильский возвратись!–
Король тебе даёт свою защиту!–
Кричит он ей. Ответила она:
«Супругу я убитому верна,
И жизнь моя покамест не прожита!
Зачем губить вам сына моего?
Ведь знаете, что там убьют его!
Быть может, за посулы жизни сытой»?

«Да, госпожа, – ответил сэр Садук, –
Горька потеря ваша и плачевна.
Но если отпущу я вас, как друг,
Свободу дам по доброте душевной,
То сможете ль отсюда убежать,
В отцовом духе сына воспитать,
Чтоб отмстил за смерть отца родного,
Когда он в силу рыцаря войдёт?
Вас отпущу, лишь дайте наперёд
Что будет так. Поверю вам на слово»!
«Ах, благородный рыцарь! Бог с тобой!
Как только подрастёт сыночек мой
И станет рыцарем, к борьбе готовым,

Вручу ему рубашку и дублет
В крови отца, и мой рассказ услышит,
Откуда на вещах кровавый след.
И будет знать мой сын: пока он дышит,
Он должен отомстить за смерть отца,
Настигнув, уничтожить подлеца»!
На том Англида и Садук расстались.
А в замке Марку сэр Садук сказал,
Что даму у реки тогда нагнал,
Что реку переплыть она пыталась,
Но конь до середины дотянул,
Двоих не вынес и пошёл ко дну.
На дне реки с конём они остались.

И Марк король тому был очень рад.
Теперь пора к Англиде обратиться.
И день, и ночь, куда глаза глядят,
Она скакала, лишь бы очутиться
За Корнуэллом, от врага уйти.
Почти не отдыхала на пути,
Но путь стремила к берегу морскому
На юге, знала, замок есть Магон.
На утренней заре открылся он!
Сассекс у моря! Здесь ей всё знакомо!
И управитель замка ей сказал,
Что замок сей давно хозяйку ждал:
Наследница она, и ныне дома!

Почётный был оказан ей приём.
А управитель Белингер с супругой,
Как рассказали в замке ей потом,
Её родня, из небольшого круга.
Там прожила Англида много лет.
Но не исчез пережитого след.
А сын её там рос и развивался.
Носил тот отрок имя Александр.
К различным он делам имел талант.
С ровесниками в играх состязался.
И вырос он и сильным и большим.
Никто в краю не мог сравниться с ним
По ловкости и мощи. И не брался.

И вот сказал Англиде Белингер:
«Мой господин, сэр Александр, достоин,
Как славный юной зрелости пример,
За честь свою готовый биться воин,
Быть посвящённым в рыцари сейчас,
Когда, как раз, готовится у нас
Для сыновей баронов посвященье.
«И я об этом думаю давно, –
Англида отвечала, – Решено!
Спасибо вам за это предложенье!
Но только мучит мысль меня одна:
Ведь с посвященьем буду я должна
Открыть ему былое преступленье!

Ему должна я буду рассказать,
Как был отец, принц Болдуин зарезан.
Ему на плечи дело передать –
Возмездие над корнуэльским бесом.
Такое дело сыну поручать
Не стала б ни одна на свете мать,
Но рыцарю дала я обещанье»!
«Что до того, то поступайте так,
Как вы сочтёте лучшим. Этот шаг
Возможен лишь по вашему желанью.
А я сейчас уведомлю его,
Что вскоре господина моего
Ждёт новое, прекрасное призванье».

И юноше тотчас поведал он,
Что в пост на Благовещенье святое 2
Он в рыцари здесь будет посвящён,
Со всеми теми, кто того достоин.
«Благодарю я Господа и вас!–
Воскликнул Александр, – на этот раз
Вы самое желанное сказали»!
А там и подошёл день славный тот,
Когда представить каждый знатный род
Для посвященья юношей назвали.
Их было двадцать ото всей страны,
И в этот вешний день возведены
Все в рыцарство, и рыцарями стали!

Леди Англида сына обняла,
Поздравила с великим посвященьем.
Затем к себе в покои позвала
И обратилась к сыну с порученьем.
«Тебя я заклинаю, милый сын,
Святым благословением моим
И Орденом, в который был ты принят!
Ты выслушай внимательно меня.
Я память об отце твоём храня,
Тебе вручаю наше дело ныне»!
И с тем Англида извлекла на свет
Кровавую рубашку и дублет,
Весь в пятнах старой крови из корзины.

Когда увидел это Александр,
Он отшатнулся, побледнел сначала,
Потом, на мать взглянул и прошептал:
«Скажите мне, что это означает»?
«Любезный сын, я всё тебе скажу,
Всю правду об убийстве расскажу,–
Так Александру леди отвечала, –
Храню я и рубаху и дублет,
Здесь твоего отца кровавый след»!
И сыну всё подробно рассказала,–
Такая благодарность за дела
От Марка твоему отцу была:
Отцово сердце биться перестало!

И вот пришла пора, и я прошу,
Чтоб Марку отомстил ты беспощадно
За смерть отца! Тебе лишь поручу
Исполнить это дело безоглядно»!
Тут чувств она лишилась. Александр
Обнял её, и матери сказал:
«Любезная моя, вы возложили
Ответственное дело на меня!
И вот клянусь я вам при свете дня,
Я Марку отомщу! Мои все силы
Я мести посвящу, не отвернусь!
Пред вами и пред Господом клянусь,
Злодея провожу я до могилы»!
_______________________________
1. Дикие огни — жидкая горючая смесь, применявшаяся для поджигания судов и в других военных целях.
2. Благовещение празднуется 25 марта и в некоторые годы приходится на Великий пост.

 

 

Вверх