Сэр Галахальт Высокородный Принц,
Страны Сурлузской гордый властелин,
Земель своих защитник и границ,
И повелитель лучшей из дружин,
Пожаловал к Артурову двору
И к королю явился поутру.
Просил у короля соизволенья,
В Сурлузе провести большой турнир
И объявить об этом на весь мир.
Сурлуза ведь в Артуровых владеньях.
«Моё вам изволение я дам, –
Сказал Артур, – но не смогу быть сам.
Вы без меня сражайтесь без стесненья»!
«Сэр, – мило улыбнувшись королю,
Сказала королева Гвиневера, –
Вы знаете, турниры я люблю,
И этот будет неплохой, наверно.
Не соблаговолите ли меня
Вы отпустить туда, хоть на три дня»?
«С охотой,– отвечал король, – езжайте.
Сэр Галахальт ведь добрый наш барон.
Под покровительство возьмёт вас он.
Привет его супруге передайте».
«И, сэр, ещё хочу вас попросить:
Со мною повелите отрядить
Вы рыцарей, побед им пожелайте»!
«Пускай идут! Ведь вы всегда правы –
Сказал король,– По вашему желанью
Тех рыцарей уж выберите вы
Участвовать в турнирных состязаньях»!
С ней на турнир пойдёт сэр Ланселот
И рыцари, кого он изберёт –
Так решено прекрасной королевой.
Меж тем, по славным замкам, городам
Звучит призыв к турниру. По местам
Большой страны, направо и налево
Звучит призыв в Сурлузу на семь дней
Всех рыцарей: простых и королей.
Владеющих оружием умело.
И стали собираться на турнир
И короли, и герцоги, и графы.
Бароны, принцы, весь крещёный мир
Из благородных паладинов славных.
А в день начала появился там
Переодетый рыцарь Динадан.
Немало подвигов он бранных совершает.
Затем на поле вышел Ланселот.
Его на подвиг королева шлёт.
Его за рядового принимают.
Ни знаков, ни отличий нет на нём.
Он не в привычном облике своём.
И всех подряд, шутя он поражает.
Единокровный брат схватился с ним –
Сэр Эктор, но повержен был на землю.
Тут сэр Блеоберис мечом своим,
Такого пораженья не приемля,
Нанёс удар. И был сэр Ланселот
Им оглушён. Прозрел и поворот,
Наезд, удар по шлему страшной силы
И без сознанья сэр Блеоберис
Скатился из седла на землю вниз
И, как убитый на траве застыл он.
И в гущу боя дальше поскакал
Сэр Ланселот. Он многих поражал.
И рыцари пред ним бессильны были.
Когда Уэльса Севера король
Увидел на земле своих любимцев,
Вскипела в нём тогда от гнева кровь:
«Повержены рукою проходимца!–
Воскликнул он и ринулся вперёд,
Где неизвестным бьётся Ланселот.
И ринулся на сэра Ланселота
И об него копьё своё сломал,
Да сам едва на землю не упал.
Заметил, как над ним сверкнуло что-то,
И вот он на земле, а Ланселот,
Разящий продолжает свой проход.
Свою победоносную работу.
Тут сэра Багдемагуса отряд
На Северный Уэльс пошёл лавиной.
Уэльсцы Багдемаусцев теснят.
Их больше. Тех побита половина.
Сэр Ланселот, привстав на стременах,
Глядит – его страдает сторона,
И на подмогу бросился мгновенно.
Налево и направо он разил,
Мечам тяжёлым шлемы прочь сносил,
Из сёдел выбивал самозабвенно.
Сэр Мелегант сраженья видит ход.
И понимает – это Ланселот!
Его он ненавидел неизменно.
Сын Багдемагуса сэр Мелегант,
Влюблёный в королеву Гвиневеру,
Среди других имел один талант:
Умел вредить противнику без меры.
Он рыцаря тогда уговорил,
Чтоб Ланселотова коня убил.
Король же Багдемагус в это время,
Спасти желая сына своего:
Бой с Ланселотом – гибель для него,
Другой интриги посевает семя:
Он рыцаря Сансея пригласил
И вызвать Мелеганта попросил,
Отделать так, чтоб тот и ногу в стремя
За весь турнир не смог бы сам вложить.
И, чтоб турнир был вынужден покинуть.
Сансей сказал: «Что ж, так тому и быть,
Попробую его на землю скинуть»!
И с Мелегантом съехался Сансей
Всей мощью, всею силою своей.
И победил бы рыцарь Мелеганта,
Когда б Высокородный Принц не дал
К отбою отрезвляющий сигнал.
Доспехи прочь. Одевшись элегантно,
Все рыцари готовы пировать
И кубки за прекрасных поднимать,
Провозглашая здравицы галантно.
Тут к сэру Галахальту подошла
Красивая, печальная девица.
И жалобу до принца довела
О том, что обижает некий рыцарь.
Тот рыцарь здесь сражался поутру.
Сейчас он был со всеми на пиру.
Сей рыцарь Гонерис, она сказала,
Все земли незаконно захватил
Всего наследства он её лишил.
И на него девица указала.
А Гонерис перчатку бросил ей,
Или тому, кто будет рядом с ней,
Чья сила здесь её бы защищала.
Она перчатку горестно взяла.
Из рыцарей никто её не поднял.
Ни в ком она защиты не нашла
Из рыцарей могучих и свободных.
Тогда явился паж и так сказал:
«Я б вам один совет хороший дал.
Поступите ли вы, как вам скажу я»?
«О, с радостью! – короткий был ответ, –
Ведь здесь, как погляжу, защиты нет,
А рыцари напрасно не рискуют»!
«Неподалёку рыцарь есть один –
Защитник дам и слова господин.
В монашеской обители тоскует.
Зверь Рыкающий от него ушёл,
А он его преследует недавно.
Просите, чтоб порядок он навёл.
И помощь он окажет даме славной»!
Она на лошадь. Рыцаря нашла,
Обитель ведь поблизости была.
Он оказался сэром Паломидом.
Как только просьбу дамы услыхал,
В доспехи облачился и помчал
Чтоб отомстить за тяжкую обиду.
Девицу к Принцу он послал просить
Законно поединок разрешить,
Возможно насмерть, вовсе не для вида.
Высокородный Принц согласье дал.
И выехали рыцари на поле.
Копьём тяжёлым каждый угрожал.
Со страшной силой, копья расколов,
Они на середине поля сшиблись.
И тут мечи, взлетев поверх голов,
Мгновенно в их десницах очутились.
Недолго продолжался этот бой.
Сэр Паломид могучею рукой
Гонериса свалил одним ударом.
С коня долой, и шлем с него сорвал.
За волосы рукою левой взял,
И вот она за лихоимство кара –
У Гонериса голову долой
Отсёк удар мгновенный, удалой!
Сэр Паломид из лучших ведь недаром!
Все ужинать отправились потом.
Девица же влюбилась в Паломида.
Но в Книге повествуется о том,
Что род у них один, и дверь закрыта.
Сэр Паломид доспехи поменял.
Он щит с изображеньем Зверя взял.
Зверь Рыкающий на плаще сияет,
На чепраке коня изображён.
И к Принцу с просьбой посылает он.
Согласьем Принц на просьбу отвечает.
Сэр Паломид у Принца попросил,
Чтоб тот ему сразиться разрешил
Что на победу он в турнире чает.
Со всеми здесь сразиться он готов
За исключеньем сэра Ланселота,
С которым, чтоб не тратить лишних слов,
Ему в бою встречаться нет охоты.
Высокородный Принц ответ прислал
И сэру Паломиду передал,
Что с рыцарем любым сразиться волен.
Всё будет, как просил. Сэр Ланселот,
С ним биться в поле ныне не пойдёт.
Сэр Паломид решеньем был доволен.
И возвестить Принц Галахальт велит:
«Кто сэра Паломида победит
Здесь, на турнирном этом славном поле,
Тому достанется девица та,
Что Паломид избавил от позора –
Её землевладенья, красота,
Отрадная для рыцарского взора»!