Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга восьмая. Плачевная повесть о смерти Артура Бескорыстного | Повесть о смерти короля Артура. Глава 2 | Повесть о смерти короля Артура. Глава 2-6

Повесть о смерти короля Артура. Глава 2-6

Сэр Ланселот, лишь только в замок прибыл,
Свою дружину пригласил к себе.
Всё рассказал им о своей судьбе,
Что у него сейчас нелёгкий выбор:
Остаться ли с Артуром воевать,
В родные ли владенья уезжать.
Он обратился к рыцарям: «Скажите,
Как дальше поступить вы захотите»?
Единогласным был ему ответ:
«Мы с вами, сэр, другой дороги нет!

«Тогда, друзья любезные, должны мы
Покинуть, и возможно, навсегда
Все веси королевства, города
И замки те, что многими любимы.
Теперь, когда я должен уезжать,
Мне очень больно, очень горько знать,
Что мой отъезд бесславен. Ведь изгнанник
Всегда бесславен, словно нищий странник.
И в хроники, боюсь я, занесут,
Что был при жизни обесчесчен тут,

Из королевства Логрского был изгнан.
Когда бы не грозил мне сей позор,
Я был бы с королевой до сих пор.
Мы б не расстались с госпожой при жизни»!
Заговорили рыцари тогда:
«Мы с вами сэр! Когда пришла беда,
Мы бок о бок сражались неуклонно.
И, если покидать страну не склонны,
То положитесь целиком на нас.
Не подведёт дружина и сейчас!–
Так говорили сэр Лавейн и Уррий
Сэр Паломид и брат его Сафир,
Сэр Белингер Жестокий, сэр Ламир
И многие другие, что дежурят
На стенах замка и несут дозор,
Кто с сэром Ланселотом с давних пор.–
Но, если вы решаете покинуть
Сию страну, всё прошлое отринуть,
То следуем за вами в тот же час.
Причин немало не оставить вас.

Одна из них: под ваше ставши знамя,
Не встретим доброй встречи при дворе.
И раз уж мы на вашей стороне,
То, знайте, мы последуем за вами
В другие страны и разделим там
Судьбину вашу, что отрадно нам».
«Любезные!– Так обратился к лордам,
Своё желанье выразившим гордо,
Растроганный признаньем Ланселот,–
Вас благодарность и награда ждёт.

Так знайте, все наследственные земли
Я с вами повсеместно разделю.
Себе возьму лишь край, что так люблю.
Душе своей и совести я внемлю:
Получит каждый столько, сколь и я.
Мы станем жить, как дружная семья.
Мне ни богатств, ни роскоши не нужно.
Теперь мой богатство – ваша дружба»!
И рыцари сказали, как один:
«Навеки вместе! Вы наш господин!

Мы понимаем, что теперь осталось:
Покинул эту землю добрый мир.
Война устроит здесь кровавый пир.
Ведь братство Круглого Стола распалось!
Ведь лишь дружиной Круглого Стола
Вся слава королевская была
Добыта и на ней она держалась!
И доблестью дружины защищалось
Всё королевство от врагов его,
И короля хранило своего.

И доля в том немалая,– сказали
Все рыцари, – И ваша, Ланселот»!
«Воистину, приятный поворот,–
Сказал сэр Ланселот,– Хочу, чтоб знали:
За тёплые слова благодарю.
Немалую я лепту внёс свою
В дела защиты чести королевства.
Артура я люблю без раболепства,
Но знаю верно, не на мне одном
Преуспевал сей королевский дом.

Я долг свой исполнял, как мог, исправно.
Могу припомнить много мятежей,
Которые гасил с роднёй своей
И усмирял, повоевавши славно.
Но, что прискорбно, в этих же краях
Услышим вновь о грозных мятежах.
Тех мятежей я очень опасаюсь.
Сэр Мордред вскоре, в этом я ручаюсь,
В стране раздор и смуту учинит.
И много бед в Карлайле натворит.

Он злобный человек, беду несущий».
И между ними было решено,
Что с Ланселотом будут заодно,
И с ним устроят жизнь свою в грядущем.
И вскоре, снарядившись, как смогли,
Они в Кардиффе, на краю земли,
Сошлись и там же приняли присягу:
Всё мужество, уменье и отвагу
Им сэру Ланселоту посвятить,
Ни в славе, ни в беде не изменить!

И севши на корабль, в Бенвик отплыли.
По правде говоря, сэр Ланселот
С племянниками – славный Бана род,
Всю Францию в то время покорили.
Владения они приобрели,
Вплоть до последнего клочка земли,
Стараниями сэра Ланселота.
И прибыв, вновь он проявил заботу
О городах, о замках, крепостях.
Их мудро укрепил, не второпях,

Поставил в них отряды – гарнизоны.
И власть его признали на местах,
Участвуя на совесть, не за страх,
В делах по укрепленью обороны.
А через год парламент он созвал
И братьев там своих короновал.
Сэр Лионель король Французский нынче.
Сэр Борс – король больших владений ближних,
Которыми сэр Клаудас владел,
Когда унизить Бана захотел.

Сэр Эктор – младший брат – король Бенвика
И всей Гийены. Их сам Ланселот
Ему теперь в наследство отдаёт.
И правит тот теперь землёй великой.
Сэр Ланселот так земли расчленил.
Сородичей сначала наделил:
Сэр Бламур ныне герцог Лимузина,
Блеоберис же – герцог Пуатье.
Сэр Галихуд стал графом Периге…
По всей земле такая же картина:
Овернь и Сентон, Беарн и Комман
Все разошлись по герцогским домам
Гахалантина и Галиходина,
Мендука, Вилара – отца и сына.
Прованса герцогом стал Паламид.
А в Лангедоке брат Сафир сидит.

Сэр Динас-Сенешаль – Анжуйский герцог,
Сэр Уррий получает Асторак,
А сэр Лавейн прекрасный Арманьяк.
Два новых графа, оба с добрым сердцем,
Отныне правят славною землёй.
Сэр Кларус – битвы в Логрии герой,
Стал герцогом Нормандии прекрасной.
Так мудро, верно, бережно и ясно
Сэр Ланселот судьбу друзей решил.
Так рыцарей своих он наградил.

Пока оставим сэра Ланселота
В обширнейших владениях его.
Теперь забот не мало у него,
У герцогов и графов благородных.
Король Артур и сэр Гавейн сейчас
И их дела интересуют нас.
Они большое войско собирают.
Числом, пожалуй, тысяч шестдесят.
Палатки не охватывает взгляд.
И корабли к Кардиффу подплывают…

Вверх