Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга первая. Повесть о короле Артуре | Повесть о короле Артуре. Гл.5 | Повесть о короле Артуре. Гл.5-7

Повесть о короле Артуре. Гл.5-7

Пришла пора и время паладинам
Собраться на скрещенье трёх дорог.
И каждый, движим клятвою единой,
Туда стремится, словно на порог,
Откуда, жаждой жизни упоён,
Стремился новый мир увидеть он.
Сэр Мархальт, сэр Ивейн и их девицы,
И сэр Гавейн, приехавший один.
Звучат рассказы, радостны их лица.
Журчит источник – здешний господин.
Потом они с девицами расстались,
С источником обильным распрощались –
Свидетелем рассказов их живым.

В густом лесу им повстречался вестник
Артурова двора. Он их искал
По Англии, Шотландии, Уэльсу.
Король, найдя, вернуть их приказал.
Обрадовались рыцари. И вот
Все дружно поспешили в Камелот.
Двенадцать дней лесами добирались.
И здравствуй Камелот! Король им рад.
У Круглого Стола они собрались
Рассказ их длился пять часов подряд.
В правдивости своей клялись на Книге.
Лишь правда в каждом слове, каждом миге.
О мужестве дела их говорят.

Здесь сэр Мархальт был хорошо известен.
Ведь многие сражались раньше с ним.
Одним из лучших числится на свете.
Друзьями уважаем и любим.
Сюда приехал, к празднику как раз,
С Хозяйкой Озера сэр Пелеас.
Здесь на Пятидесятницу турниры
Устроены. Они известны всем.
В них рыцари, достойнейшие в мире,
Участвуют охотно, без проблем.
И новое сверкает поколенье,
Для мира неизвестное явленье,
Свет рыцарства несущее за тем.

Сэр Пелеас героем стал турнира,
А сэр Мархальт в турнире стал вторым.
Сэр Пелеас был истинным кумиром.
Удар его копья был золотым:
Никто не в силах выдержать его,
Щитом своим укрыться от него.
Сэр Пелеас на следующий праздник
Был награждён за славные дела:
На место павшего, и в знак большой приязни
Был принят в рыцари он Круглого Стола.
Король Артур Мархальта с Пелеасом
К себе приблизил, полюбил их сразу.
Одна лишь червоточинка была:

Сэр Пелеас так невзлюбил Гавейна,
Лишь ради короля его щадил.
Но на турнирах неспеша и верно
Его уму и разуму учил.
Хозяйка Озера за ним всегда:
Защита, путеводная звезда.
Она своим искусством отводила
Любимца от рискованных боёв.
От сэра Ланселота оградила –
С ним Пелеас сразиться не готов.
А на турнирах, в битвах, на войне
Они в одной сражались стороне,
Не тратя на общенье лишних слов.

А сэр Мархальм на острове далёком,
Спустя десяток быстрокрылых лет,
Погиб в сраженье гордый, одинокий,
В сердцах друзей, оставив яркий след.
Великий бой возник в то время там.
И одержал победу сэр Тристрам.
А сэр Тристрам едва живым остался.
Был весь изранен и в монастыре
Он у монахинь добрых поправлялся.
Они ему не дали умереть.
А после он и Ланселот Озёрный
Прибыли ко двору. Они бесспорно
В жестоких битвах победили смерть.

На этом месте повесть завершаю 1
Так верно, как рассказана она
В Французской Книге, где, я точно знаю,
Вся полная история дана:
И как женился Утер Пендрагон,
И как король Артур вошёл в закон,
Как правил мудро, в битвах побеждая.
Итак, кто дальше думает писать,
Другие книги отыскать желаю,
А эту книгу смог для вас создать
Сэр Томас Мэлори, сей рыцарь-узник,
Влюблённый в жизнь, свободный от иллюзий,
Пошли Господь свободы благодать!
Аминь
************************************
1. На этом месте повесть завершаю … Аминь. — Эта концовка, завершающая первую из восьми книг романа Мэлори, представляет особую ценность, так как содержит сведения об авторе книги. В тексте имеются еще две подобные концовки — в «Повести о сэре Гарете Оркнейском» и в «Плачевной повести о смерти Артура». К лирическим отступлениям, в которых звучит живой голос Томаса Мэлори и делаются намеки на обстоятельства его жизни, следует отнести также замечание в «Книге о сэре Тристраме Лионском».

Вверх