Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 6 | Книга о сэре Тристраме Лионском. Гл.6-2

Книга о сэре Тристраме Лионском. Гл.6-2

Сэр Ланселот в печали много дней:
Где сэр Тристрам? Что с ним? Куда он скрылся?
А сэр Тристрам, как в омуте на дне,
Больной в темнице Дараса ютился.
С ним Паламид и верный Динадан
Делили хлеб и воду пополам.
И день настал: на поиски Тристрама
Три рыцаря – сэр Кэй, сэр Ланселот,
Сэр Гахерис отправились в поход.
Поехали с надеждою упрямой
В страну Сурлузу. Может быть он там
Сей благородный рыцарь сэр Тристрам?!
С Брангвейной распростились – верной дамой,

Она домой вернулась, в Корнуэлл.
Теперь же о Тристраме мы расскажем,
О рыцарях с которыми сидел,
Страдания, тоску и жизнь покажем.
Сэр Паломид от злости сам не свой.
Он здесь сидит, обиженный судьбой.
В своих несчастьях обвиняет прямо,
Поносит, проклинает каждый день,
(Часами проклинать ему не не лень),
Могучего и гордого Тристрама.
«Дивлюсь тебе, сэр Паломид, ты сам
В темницу заперт. Если б сэр Тристрам
С тобою рядом находился прямо,

То ты не стал бы злиться на него, –
Сказал сэр Динадан, – Ведь волк овечку
И то в темнице мрачной без всего
Не стал бы обижать. Бесчеловечно
Больного поносить. Вот, рядом сам,
Такой же пленный узник, сэр Тристрам!
Теперь ты можешь показать всю силу!
Давай! Противник твой перед тобой.
Он еле жив, недолгим будет бой.
Теперь легко сведёшь его в могилу»!
Но тут одна девица к ним вошла.
И радостную весть им принесла.
Слух довела до них, их сердцу милый.

«Пусть радуется, рыцари, ваш дух!
Вам больше ничего не угрожает!
Сам господин сэр Дарас среди слуг
Сказал, что смерти вашей не желает.
Возрадовались рыцари. Они
Кончины ожидали в эти дни.
Но сэр Тристрам болеет очень тяжко.
Ему так плохо, что надежды нет,
Когда-нибудь ещё увидеть свет.
И узники страдают и рыдают.
А к ним на шум девица та вошла.
Она до господина довела,
Что пленник их в темнице, умирает.

Тот самый знаменитый Чёрный щит,
«О, нет! – сказал сэр Дарас, – невозможно,
Чтоб рыцарь, что убежища просил,
Погиб в темнице по причине ложной.
А посему, больного и друзей
Ко мне на свет ведите поскорей»!
И сэр Тристрам предстал пред ним, качаясь.
От слабости кружилась голова.
Сэр Дарас там заветные слова
Промолвил, о содеянном печалясь:
«Сэр рыцарь, верьте, в сердце я грущу
О том, что вы больны. Не допущу,
Дальнейший плен, а вас простить пытаюсь

За гибель трёх родных моих сынов.
В честном бою они убиты вами.
Долг рыцарства основа из основ –
Противника себе избрали сами!
Свободны вы, но не спешите в путь.
Вам нужно подлечиться, отдохнуть.
С товарищами в замке оставайтесь.
И кони ваши и доспехи ждут.
Они в порядке содержались тут.
Для вас в любой момент, не сомневайтесь.
Но, рыцарь, обещайте мне одно:
Быть другом для двоих моих сынов.
Оставшихся в живых не обижайте!

И назовите имя мне своё»!
«Тристрам Лионский. Я из Корнуэлла,–
Ответил сэр Тристрам. – Своё копьё
Я лишь в честном бою пускаю в дело.
А сыновья? Моими будь они,
Погибли б точно так же в эти дни.
Иначе поступить тогда не мог я.
Но, если бы обманом их убил,
Предательством бы души погубил,
Тогда б от вас я принял смерть, не дрогнув.
Клянусь вам, сколько не дано мне жить,
Душой и телом вам готов служить.
Вы зло не допустили до порога,

Как урождённый рыцарь обошлись
Со мною, невзирая на потери»…
Дни отдыха, лечения прошли,
И снова сэр Тристрам в себя поверил.
Он стал здоровым. Ловок и силён.
Свои доспехи вновь примерил он.
И рыцари в доспехи облачились,
И каждый сел на своего коня
И распрощавшись, упряжью звеня,
Они из замка в новый путь пустились.
До перекрёстка ехали втроём,
На перекрёстке стали, а потом
По-дружески друг с другом распростились.

Сэр Динадан направился на Юг.
Вот про него сейчас мы и расскажем.
Он слышит у ручья рыданий звук.
Подъехал ближе. Видит – дама плачет.
«Что с вами, дама, – он её спросил, –
Беда случилась, кто-то оскорбил»?
«Ах, я несчастнейшая в мире, рыцарь!
Здесь, у ручья, пять дней тому назад
Бесчестно, подло был убит мой брат.
Сэр Брюс Безжалостный его убийца.
С тех пор в его я власти нахожусь.
Его я ненавижу, но креплюсь.
Он жить не должен – вор и кровопийца!

Вас честью вашей рыцарской прошу
О мести! Пусть он кровью обагрится!
Вам этот подвиг, рыцарь, по плечу.
Злодей тут вскоре должен появиться»!
«Пускай является, – сказал сэр Динадан, –
Сражаться стану ради чести дам,
Как каждый честный, верный долгу рыцарь»!
И тут сэр Брюс с дороги поскакал.
И, приближаясь, грозно закричал:
«Сэр рыцарь! Защищайся, время биться!
С чужой женой опасно ворковать!
Посмотрим, как умеешь воевать!
Здесь всё твоё уменье пригодится»!

И тотчас сшиблись, словно грянул гром!
Сэр Динадан ему сквозную рану
Пробил в плече. Сэр Брюс тотчас кругом
Рванул коня и ринулся нежданно
В лесную глушь. От боя он бежал.
Он так всегда, как видим, поступал,
Когда соперник был его сильнее.
А дама стала рыцаря просить
Её в ближайший замок отвезти.
Она владельцу замка всех милее.
Он дядя ей. Её он защитит.
Он верный друг и добрый, прочный щит.
Племянницу утешит и согреет.

Сэр Динадан туда её привёз.
Радушно принята в том замке дама.
Её рассказ, их гнев и море слёз.
Её беда для всех большая драма.
Сэр Динадан в том замке ночевал,
А поутру весёлый ускакал
На поиски дальнейшем приключений.
А мы посмотрим, как там сэр Тристрам
По новым скачет для себя местам,
Не ведая ни страха, ни сомнений.
Подходит ночь. Вот замок перед ним
Влечёт великолепием своим –
Одно из славной древности творений.

Он в замке том ночлега попросил.
Ещё не зная, что там ожидает.
Радушно принят. Рад набраться сил.
Сейчас он лишь об отдыхе мечтает.
Но в это время находилась там
Одна из самых необычных дам –
Фея Моргана в замке пребывала!
И поутру, невинный приняв вид
Тристраму королева говорит:
«Ах, рыцарь, я давно вас ожидала!
Мне имя назовите, род, страну,
С кем в эти дни ведёте вы войну,
Чтоб всё о вас сейчас же я узнала».

И сэр Тристрам усажен близ неё,
А рядом с ней её любовник новый.
Ласкает лик Тристрама взор её,
Как дамский взгляд желанную обнову.
А рыцарь тот жестоко взревновал.
И, если бы в руке он меч держал,
Набросился бы тотчас на Тристрама!
И сэр Тристрам Моргане отвечал.
Он имя ей и родину назвал,
И был любезен с этой знатной дамой.
«Ах, вот вы кто! – воскликнула она, –
Ваш Корнуэлл – прекрасная страна!
А вы её защитник храбрый самый!

С печалью отпускаю вас теперь,
Но для меня исполнить обещайте,
О чём я попрошу вас, без потерь
И без угроз для вас – вы твёрдо знайте.
Итак, возьмите щит, что я вам дам
И на турнире выступите там,
Где сам король Артур его назначил.
Турнир у замка Твёрдая Скала
Был оглашён по землям лишь вчера.
Туда бы не успели вы иначе.
Хочу, чтоб за меня в турнире том
Сражались храбро вы с моим щитом.
Вам принесёт он, верю я, удачу!

Тем более, теперь известно мне,
Что при Девичьем Замке на турнире
Вы всех сносили, как в волшебном сне,
И ваши подвиги во всём известны мире».
«Хотел бы я увидеть этот щит,
Что так меня надёжно защитит,–
Промолвил сэр Тристрам, – Что там за диво»?
Принесен щит. И видит сэр Тристрам:
Король и королева по краям
Одежды их расписаны красиво.
Над ними рыцарь со щитом стоит…
Но, что за странный, непристойный вид?
Ногами попирает он игриво

Там головы двух царственных особ!
Ногою правой он на королеве,
Другой ступил на королевский лоб.
Опёрся на него ногою левой.
«Что ж, госпожа, – хороший, крепкий щит, –
Промолвил сэр Тристрам, – Но, что за вид?
Что означают вместе эти трое?
Король Артур здесь и его жена.
То Гвиневера изображена.
А имя рыцаря пока вам не открою,–
Промолвила волшебница, – но он
Над ними мощной властью наделён.
Он подчинил их. Этого не скрою»!

А во Французской Книге есть слова
О королеве страстной и могучей.
И книга та доносит и молва
Всю правду о любви её кипучей.
Предмет её печалей и забот
Один лишь славный рыцарь Ланселот.
Волшебница Моргауза любила
Всю жизнь свою его лишь одного.
И домогалась нежности его.
Она б его скорее погубила,
Чем женщине другой его отдать.
К себе его пыталась привязать.
Но не хватает ей волшебной силы.

И полагала в эти дни она:
Сэр Ланселот – любовник Гвиневеры!
О том, что королева влюблена
Она гадала. Зависть не измерить!
И заказала этот странный щит,
Чтоб сэра Ланселота оскорбить.
Надеясь, что король Артур заметит,
Поймёт, что меж супругою и ним –
Кто так отважен и незаменим,
Царит любовь, сияет пышным цветом!
И, чтоб король в чреде текущих дней
Был занят тихой ревностью своей,
Во всём искал неверности приметы.

И сэр Тристрам взял этот щит с собой,
Сказал, что на турнире королевском
Он в честь Морганы ринется на бой,
И все увидят щит с рисунком дерзким.
Когда он это фее обещал,
О сути дела сэр Тристрам не знал.
Что сэру Ланселоту в оскорбленье
Рисунок этот подлый нанесён,
Что счастье и покой разрушит он.
Но час придёт, последнее мгновенье,
Когда узнает правду сэр Тристрам…
А ныне скачет рыцарь по лесам,
И в памяти Моргана лёгкой тенью.

Вверх