Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 6 | Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 6-3

Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 6-3

А рыцарь, что в Моргану был влюблён,
По имени сэр Хемисон, собрался
Вслед за Тристрамом, гневом опалён
За то, что без внимания остался.
Он облаченный на коне сидит.
Тогда ему Моргана говорит:
«Любезный рыцарь, лучше не гонитесь
За рыцарем, уехавшим сейчас.
Не будет чести вам на этот раз.
Советую: остыньте не сердитесь»!
«Его я презираю!– закричал
Сэр Хемисон,– Трусливей не видал,
Чем корнуэльцы, что ни говорите!

Тристрам Лионский, может быть один,
Достойный рыцарь, хоть из Корнуэлла»!
«Но, может статься, этот господин
И есть Тристрам Лионский? Что же делать»?
«Не может быть, чтоб оказался тут
Тристрам Лионский! Это жалкий шут!
Ведь сэр Тристрам с Изольдою Прекрасной»!
«Увы, мой друг, вы убедитесь в том,
Что, как никто, владеет он мечом
И догонять его для вас опасно!
Вы не встречали рыцарей таких
Уж я-то знаю: он мощней других.
Вы ехать не должны. Мне это ясно»!

«Нет! Я его убью во славу вам! –
Сэр Хэмисон вскричал и тронул повод.
Ведь должен быть наказан этот хам,
Чтоб к вам сюда не возвращался снова»!
«Любезный друг, мне жаль вас отпускать.
Страшусь, каким увижу вас опять, –
Моргана говорит. Но он не понял.
С тем рыцарь Хемисон пустился в путь.
Он гнал коня, не смея отдохнуть,
Как будто за самим была погоня.
Услышал конский топот сэр Тристрам
И к бою подготавливаться стал,
Чтоб не попасть врасплох, когда догонят.

«Сэр, защищайся! – крикнул Хемисон,
Подъехав на дистанцию для боя.
И сшиблись! Словно громом поражён,
Сэр Хемисон. Не ожидал такого!
Он о доспехи поломал копьё.
Не смог пробить, ударив остриём.
Весьма прочны доспехи у Тристрама.
А сэр Тристрам бедняге грудь пробил
И через круп с коня его свалил.
Повержен наземь Хемисон упрямый.
А сэр Тристрам умчал оттуда прочь.
И в старом замке встретил эту ночь,
Найдя там хлеб и кров, покой желанный.

А к рыцарю, что раненый лежал,
Оруженосец подскакал немедля.
Он шлем пернатый осторожно снял
И господина, стоя на коленях,
Спросил тихонько, жив он, или нет?
«Я жив ещё, но жизни тонкий след
Готов прерваться каждое мгновенье.
Меня скорее подними в седло.
Сядь сзади и держи. Пока светло,
К Моргане королеве без сомненья,
Успеешь довезти. Умру я там,
Но прежде с ней поговорю я сам.
Душе моей иначе нет спасенья»!

С большим трудом к Моргаузе привёз
Оруженосец сэра Хемисона.
Но умер он. В рыданьях, в море слёз
Моргауза над ним в ночи бессонной.
Потом его велела схоронить –
В гробницу при часовне положить.
И написала чётко на гробнице:
«Покоится здесь рыцарь Хемисон.
В сражении за честь повержен он.
Тристрам Лионский был его убийцей»…
Теперь туда, где в замке сэр Тристрам.
С хозяином он ужинает там.
Перебирают всех знакомых лица…

И сэр Тристрам хозяина спросил
Не видел ли он рыцарей недавно?
«Сэр, прошлой ночью у меня гостил
Сэр Эктор. Он с девицей славной
Под вечер мимо замка проезжал.
И от его девицы я слыхал,
Что он один из самых лучших в мире».
«Девица эта не учла живых!
В его роду я знаю четверых,
Гораздо лучших в битвах, на турнире! –
Промолвил сэр Тристрам, – И первый вот:
Непобедимый рыцарь Ланселот!
Сэр Ланселот Озёрный – лучший в мире!

Вот Ганские – Бламур, Блеоберис,
Сэр Борс – глава большого рода.
Ещё их брат любимый Гахерис.
Великих рыцарей прекрасная порода»!
«Ну, нет, – ему хозяин возразил, –
Ведь сэр Гавейн его превосходил
В турнирных поединках. Он получше»!
«Ах, добрый друг, в отличие от вас,
С обоими встречался я не раз, –
Промолвил сэр Тристрам. Такой уж случай!
Итак, сэр Гахерис в душе своей,
Как добрый рыцарь, выше, чем Гавейн.
А уж в бою, поверьте, много лучше!

И есть ещё один – сэр Ламорак!
Идёт он вслед за сэром Ланселотом»!
«Я верю вам. Наверно это так.
Но вы здесь не назвали отчего-то
Того, кто не уступит никому
По благородству, доблести, уму.
Тристрам Лионский, сэр, не назван вами»!
«Да, сэр Тристрам… Но я с ним не знаком.
Судить о нём по слухам нелегко, –
Ответил сэр Тристрам, – Ведь вы же сами
С ним не встречались ни в ночи, ни днём.
Лишь только речи слышали о нём,
И не знакомы вы с его друзьями».

Так допоздна сидели за столом,
Беседовали вдоволь и шутили.
И на покой отправились потом.
Когда уж обо всём поговорили.
Наутро сэр Тристрам пустился в путь,
Успев набраться сил и отдохнуть.
Он к замку Твёрдая Скала стремится.
Без приключений путь его прошёл
И к замку беспрепятственно привёл.
У замка на равнине видит рыцарь
Сияют сотни рыцарских шатров –
Участников цветной и прочный кров.
Любуясь ими, он остановился.

И вот пришёл турнира первый день.
Два короля Ирландии и скоттов
Покинули шатров уютных сень.
Теперь у них военные заботы.
Трясётся под копытами земля:
На рыцарей Артура короля
Они совместной силой выступают.
И выехал на поле сэр Тристрам.
Как горный лев сражается он там.
Он силою своею удивляет!
Поверг он многих рыцарей в бою.
И на виду у всех, он грудь свою
Щитом Морганы ловко защищает.

Король Артур дивится: для чего
Рисунок странный на щите начертан?
Но королева поняла его,
И омрачилось Гвиневеры сердце.
Девица при дворе была одна.
От Феи там шпионила она.
Вопросы короля она слыхала.
И во весь голос произносит речь:
«Щит сделан, чтобы вас предостеречь
От страшного бесчестья и скандала,
Который угрожает вам и ей –
Супруге вашей, правдою своей»!
И нет её, как будто не бывало!

Король разгневан. Опечален он.
Стал спрашивать, откуда та девица?
Но нет её, ушла, как странный сон,
Который лишь одно мгновенье длится.
Король на битву рыцарей глядит.
За тем, кто носит странный щит, следит.
И ратным подвигам его дивится.
Артур гадает: кто же рыцарь тот?
И знает, что не сэр он Ланселот.
И сэр Тристрам не должен появиться.
Ведь говорят: в Бретани он сейчас,
С Изольдой Белорукой в добрый час:
«А был бы здесь, от нас не мог бы скрыться»…

А взгляд Артуров привлекает щит,
И королева в страхе и смятенье.
Ведь здесь её никто не защитит,
Едва произойдёт разоблаченье!
А сэр Тристрам всех рыцарей разит:
Двоих, троих, ещё один побит.
Остановить его никто не может!
Ирландцы, скотты стали отступать.
Никто пред ним не в силах устоять.
Им никакая сила не поможет!
И тут король Артур подумал: «Нет,
На этот щит пролить я должен свет.
Исчезнет рыцарь, если всех положит»!

И вот Ивейна он к себе призвал,
Велел ему в доспехи облачиться.
И сэр Ивейн пред королём предстал.
«Пора и вам, племянник, отличиться, –
Сказал король. Затем они вдвоём,
При полном облачении своём,
К Тристраму в поле выехали рядом.
«Скажите мне, откуда этот щит?–
Король Тристраму громко говорит,
Сверля рисунок странный грозным взглядом.
«Я этот щит недавно получил
В старинном замке, где на днях гостил.
Его хозяйке это было надо.

Фея Моргана мне вручила щит,
А для чего он сделан, я не знаю.
Сказала, что в турнире защитит
Меня сей щит, удары отражая».
«Но, если знаков не дано вам знать,
Достойны ли себя им защищать,
Достойны ли носить оружье ваше?–
Спросил король. Ответил сэр Тристрам:
«Что до того, скажу охотно вам,
Что знаки на щите ведь многих краше,
И толковать их Фее лишь дано,
А мне носить сей щит разрешено.
Мне Фея поручила это даже.

Но перед Богом с ним я не грешу,
На Господа, однако, уповаю,
Что с честью рыцарской его ношу
И им себя достойно защищаю»!

«Воистину, – король Артур сказал, –
Не должно вам носить, не понимая,
Герб на щите, кто б вам не приказал,
О гербе этом ничего не зная!
Я имя ваше мне прошу открыть»!
«Зачем, вам сэр? Чтоб тут же и забыть?–
Спросил Тристрам. «Я имя знать желаю!–
Король ему ответил. «Нет, сейчас
Не назову я имени для вас»!
«Тогда на поединок Вызываю!
«Зачем! – опять Тристрам ему в ответ, –
Для поединка нам причины нет!
Я к вашей чести рыцарской взываю!

Вы видели, что в поле в этот раз
Сражался я с рассвета неустанно.
И вызывать меня на бой сейчас
Для рыцаря неправильно и странно.
Но я к услугам вашим. Я не трус.
Хоть и устал, но вас я не боюсь»!
Но тут король Артур копьё наставил,
Щитом накрылся, к бою он готов.
Разъехались, не тратя больше слов,
И в нарушенье всех основ и правил,
Навстречу мчатся. Сшиблись. И король
Сломал копьё. Его пронзила боль.
Король Артур в бою опасно ранен.

Ведь сэр Тристрам так поразил его,
Что рухнул он с конём, копьём пробитый.
Но тут же, с Божьей помощью, живой
Встал на ноги, сам на себя сердитый.
Когда увидел это сэр Ивейн,
Он гневом воспылал в душе своей
И громко крикнул: «Защищайся, рыцарь»!
И друг на друга ринулись они.
И сшиблись мощно, как в былые дни!
И то случилось, что должно случиться:
Копьё Ивейна о Тристрамов щит
Разбилось вдребезги. Он сам летит
С коня на землю, как большая птица.

А сэр Тристрам поворотил коня
И так сказал им: «Нет нужды мне биться
Уж на сегодня хватит для меня.
Пора и отдохнуть и помолиться»!
К Ивейну подошёл король Артур.
Помог ему подняться. «Чересчур
Желанье наше было неприятным
Для рыцаря сего. Он преподал
Урок нам превосходный. Бой он дал
Гордыне нашей. Непонятным
Осталось имя рыцаря и род».
А сэр Ивейн промолвил: «Это лорд!
И рыцарь доблести невероятной»!

 

Вверх