Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга первая. Повесть о короле Артуре | Повесть о короле Артуре. Гл.4 | Повесть о короле Артуре. Гл.4-6

Повесть о короле Артуре. Гл.4-6

«Оказано вам будет милосердье, –
Собравшимся король Артур сказал.–
Вы видели здесь, как с большим усердьем
Любой из нас другого убивал.
Мы оба понесли большой урон –
Изранены, избиты я и он.
Скорее бы до ложа мне добраться.
А потому коротким будет суд
По делу, что затеяли здесь братья.
Их рассужу немедля прямо тут.
Ты, сэр Дамас! Я за тебя сражался.
И с жизнью я едва не распрощался
И победил, но правым будет суд!

Тебя считают рыцарем надменным,
Ты низок, злобен, ты труслив в бою.
Владенья ваши с титулом бесценным
Я посему Онтлаку отдаю.
Одно условье: ежегодно он
Под дамским изукрашенным седлом
Обязан лошадь для тебя поставить.
Такой достоин жалкий трус и лгун.
Лишь на такой сидеть тебе пристало.
Не по тебе ведь боевой скакун!
Тебе я, сэр Дамас, повелеваю,
Чтоб рыцарей, что странствуют по краю,
Не притеснял, им был, как опекун.

Тем двадцати, что ты томил в темнице,
Ты должен возместить урон сполна.
Но, если хоть один из них явится
Надумает с обидой на тебя,
Тогда, клянусь, такого не стерплю.
Тогда, как злую крысу, раздавлю!
Вы, сэр Онтлак, известный рыцарь славный.
Вы благородства, доблести полны.
Езжайте в Камелот. Там полноправным
Моим вы рыцарем предстать должны».
«Вас Бог за благородство наградит,–
Сказал Онтлак, – за широту души!
Вы наш король, и этим мы сильны!

Я ваш отныне всякую минуту.
Ведь был недавно ранен я и сам
Проезжим рыцарем. Иначе утром
Я б выехал на поединок к вам»!
«На всё есть Божья воля. Видит Бог
Пути людей среди мирских дорог, –
Сказал король Артур. – Вы мне скажите,
Где б мог я отдохнуть, набраться сил?
Хотел бы слечь в Господню я обитель,
Чтоб в ней целитель раны залечил».
«Здесь, милях в трёх от нас, почти что рядом,
Есть женский монастырь весьма богатый.
Его давно ваш предок заложил».

Тогда король со всеми распростился,
Сел на коня. Сэр Акколон был с ним.
И в монастырь, на отдых устремился,
К монахиням заботливым своим.
Велел он тут же лекарей позвать,
Чтоб раны осмотреть, перевязать.
Но, нет! Сэр Акколон скончался вскоре.
Он слишком много крови потерял.
Он Фею полюбил себе на горе.
Измену и позор он с ней познал.
Артур велел отправить в колеснице
Его к Моргане, в Камелот, к сестрице.
Шесть рыцарей сопровождать послал.

Велел сказать, что тело шлёт в подарок.
«Экскалибур и ножны у меня, –
Велел ей передать. – Но бой был жарок.
Сражался он, исполненный огня»!
И в Камелот отправились они.
Но думала Моргана в эти дни,
Что сэр Артур убит её клевретом
Своим же заколдованным мечом.
Теперь готова мужу Фея эта
Стать злым и беспощадным палачом.
Днём королю в саду, на воле спится,
Моргана в это время шлёт девицу,
Чтоб меч достала, в королевский дом.

«Мне Уриенса меч неси скорее,
Сейчас удобно зарубить его.
Один удар по королевской шее,
И я навек свободна от него!–
Так Фея приближённой говорит.
«Ах, госпожа! Ведь кара вам грозит! –
«Об этом не заботься понапрасну
И меч сюда немедля принеси!
Не стой, как камень! Что ещё не ясно?–
Моргана разъярённая шипит.
Тогда к Ивейну бросилась девица:
«Ах, сэр Ивейн, Там страшное свершится!
И будет там ваш батюшка убит!

Он спит, а ваша мать меня послала,
Чтоб королевский меч я принесла»!
«Спокойствие! Ты всё мне рассказала.
Теперь не медли. За мечом пошла! –
Так сэр Ивейн девице отвечал, –
А остальное мне уж предоставь»!
И острый меч дрожащими руками
Фее Моргане дева подаёт.
Спокойна та. В глазах бушует пламя,
Недрогнувшей рукою меч берёт.
Подходит к ложу, место выбирает:
Получше нанести удар желает.
Широкий взмах. Сейчас она убьёт!

Но сэр Ивейн на мать свою, как коршун,
Накинулся, влетев в тенистый сад:
«О, дьяволица! Знал я, что ты можешь
Убить отца. Не раз твой видел взгляд!
Не будь моей ты матерью, непрочь
Я голову твою отсечь бы прочь!
«О, сжалься, добрый сын мой, надо мною!
Меня попутал дьявол! Никогда
Не сделаю такого! Головою
Клянусь тебе в том раз и навсегда!
Спаси же честь, меня не выдавай»!
«Что ж, промолчу. Но только обещай,
Отныне жить по совести всегда».

«О, никогда, мой сын, я заверяю,
Такого в жизни я не допущу, –
Моргана отвечала,– Твёрдо знаю–
Меня попутал бес. И я грущу»!
Но вскоре Акколона привезли.
И стало ясно, кем он был убит.
Узнала, как с Артуром он сражался
Узнала, что Артуру нипочем
Её все чары, раз живым остался
И снова овладел своим мечом.
Любимого оплакала Моргана.
На сердце у неё живая рана.
Любила Акколона горячо.

Но вида не показывает Фея
И знает: лишь воротится Артур,
Накажет беспощадно, не жалея.
И станет палачом Экскалибур.
И к Гвиневере с просьбою вошла.
И разрешенье на отъезд взяла.
Назавтра поутру, ещё до света
На лошадь села, ехала весь день.
Скакала ночью. Благо, тёплым летом
Даёт короткий отдых леса сень.
Когда с ночных небес ушла луна,
К монастырю подъехала она.
Король Артур страстей её мишень!

Монахини Моргане отвечали:
«Король не спал три ночи, спит сейчас.
А вы с дороги. Тоже ведь устали,
Немного отдохните здесь у нас».
Но Фея всем велела уходить
И без неё Артура не будить.
Ослушаться Моргану не посмели.
Она же слезла с лошади и вот,
Решив продолжить начатое дело,
Бесшумно к ложу короля идёт.
Внутри её от злобы всё клокочет.
Экскалибур забрать Моргана хочет.
Вошла и меч желанный узнаёт.

Король пред ней на ложе, сном сражённый.
В его деснице меч Экскалибур
Он в полутьме сияет обнажённый
Во сне не расстаётся с ним Артур.
Фея Моргана сразу поняла,
Не тот расклад, которого ждала:
Ей меч не взять, не разбудив Артура.
Она схватила ножны и долой
Из комнаты во двор идёт понуро,
Скрывая ножны под плащом рукой.
Садится на коня она в тревоге
И скачет со двора своей дорогой.
Король, проснувшись, потерял покой:

Он не увидел ножен драгоценных,
Висевших рядом с ложем на стене.
«Кто мог украсть подарок сей бесценный?–
Он вопросил,– Кто заходил ко мне»?
Ему сказали, что сестра его.
Была сама Моргана у него
И с ножнами недавно ускакала.
«Увы, – сказал король, – Мне очень жаль,
Что плохо вы меня оберегали.
Безмерно велика моя печаль»!
«О, нет, мы не могли, – все возразили,–
Ослушаться. Мы ей покорны были.
Ведь короля сестра тверда, как сталь».
*********************************

Вверх