Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга третья. Славная повесть о сэре Ланселоте Озёрном | Славная повесть о сэре Ланселоте Озёрном. Глава 8

Славная повесть о сэре Ланселоте Озёрном. Глава 8

Сэр Ланселот, с девицей распрощавшись,
К Часовне Гиблой тронулся рысцой.
Проехал лесом. На гору поднявшись,
В лесу часовню видит пред собой.
Из камня цельного, черным черна,
В кольце ограды кроется она.
Коня оставил рыцарь у ограды,
Вошёл во двор он, ко всему готов.
А на стене часовни ровным рядом
Десятки перевёрнутых щитов
Украсили печальную обитель.
Он у знакомых рыцарей их видел
Из разных стран и разных городов.

А во дворе, успел лишь оглянуться,
Как тридцать рыцарей явились вдруг.
И он в кольце. Ему не увернуться.
Ужасен и могуч их плотный круг.
И каждый выше среднего на ярд,
Со злобой и презрением глядят.
Сэр Ланселот щит выставил напрасный,
Взял в руку меч, готовясь умереть.
Их всех не поразишь. Ведь это ясно.
Но рыцарь презирает слово «смерть»!
Они в доспехах чёрных со щитами
И поднятыми острыми мечами,
Молчат и ждут, что может он посметь.

Сэр Ланселот напрягся, стиснув зубы,
И двинулся на рыцарей, вперёд.
Их чёрный строй, сверкающий, как уголь,
Раздвинулся и дал ему проход.
И он прошёл в часовню, осмелев.
И тёмное пространство одолел.
Внутри темно. Лампада лишь горела.
Сэр Ланселот увидел на столе
В полотнище завёрнутое тело,
А рядом меч, мерцающий во мгле.
Лоскут он от полотнища отрезал,
И вздрогнула земля под старым лесом,
В Часовне Гиблой стало посветлей.

Сэр Ланселот, взяв меч, пошёл на выход.
Но тридцать чёрных рыцарей стоят
И не дают ему свободно выйти.
И голосом загробным говорят:
«Оставь здесь меч. Иначе злая смерть»!
«Уж, если мне придётся умереть,–
Сказал сэр Ланселот, – то лишь в сраженье.
Иначе меч не сможете отнять!
И вновь на них пошёл он в наступленье.
Безропотно пропущен был опять.
А за оградой ждёт прекраснолица
Высокая и стройная девица.
В наряде королевскому подстать.

«Оставьте этот меч, – речёт, – где взяли!
Из-за него вам смерть грозит сейчас»!
«Не брошу, – как бы мне не угрожали, –
Сказал сэр Ланселот, – и в этот раз»!
«Вы правы, – говорит она тогда, –
Ведь, если б бросили, пришла б беда:
Тогда бы королевы Гвиневеры
Вам не увидеть больше никогда».
«Как хорошо, что вам я не поверил!
Самим собой стараюсь быть всегда»!
«Тогда, любезный рыцарь, вас прошу я
Вы мне не пожалейте поцелуя.
Лишь одного отныне навсегда»!

«Бог не велит, – сэр Ланселот ответил,–
Не поцелую вас, пока живу».
«Что ж, – говорит девица, – Бог отметил
Вас верностью и честью наяву!
Один лишь поцелуй и – ваша смерть!
На месте вам пришлось бы умереть!
Теперь я вижу, что труды напрасны.
Я возвела часовню ради вас.
Семь лет тебя люблю я, рыцарь ясный!
Мечтала, чтоб ты был со мной, хоть раз!
Но вижу – тщетны страстные желанья.
Нет вашего к нам, дамам, состраданья.
Ведь в сердце и душе одна у вас!

И это королева Гвиневера!
Но радость не вкусив с тобой живым,
Решила я, влюблённая безмерно,
Хотя бы телом завладеть твоим.
Я б умастила смолами его,
Пелёнами окутала всего.
И до скончанья дней моих хранила,
И каждый день лобзала бы тебя,
С тобою бы часами говорила
И обнимала, страсти не тая,
Назло твоей презренной королеве,
Чтоб от бессилья почернела в гневе,
Чтоб вознеслась над ней любовь моя»!

«Ну, до чего ж вы складно говорите,–
Сказал сэр Ланселот, – Спаси Иисус
Он ваших хитрых чар, что вы творите,
Опасности смертельной – впасть в искус».
С тем сел он на коня и ускакал.
Полотнище и меч с собой забрал.
Волшебница же страшно горевала
И через две недели умерла.
Её Хелависой Волшебницею звали,
Что в Негрском Замке на горе жила.
Сэр Ланселот с девицей повстречался,
Чей брат его с надеждой дожидался.
И сэра Мелиота он признал.

Сэр Мелиот, от ран изнемогая –
Он слишком много крови потерял.
Пред сэром Ланселотом, умоляя
Спасти от смерти, на колени пал.
Тут бросился к нему сэр Ланселот.
Кровавый лоскут, меч он достаёт.
Мечом коснулся ран его суровых,
А лоскутом кровавым их отёр.
И встал сэр Мелиот вполне здоровым!
И вспыхнула их радость, как костёр!
И наилучший был приём оказан.
«Мой господин! Я жизнью вам обязан,
А ты, родная, лучше всех сестёр!–

Так говорил сэр Мелиот, рыдая.
Когда он понял, что прошла беда.
И сэра Ланселота провожая,
По-рыцарски прощался, как всегда.
Сэр Ланселот тогда и наказал,
Чтоб ко двору на праздник приезжал.
«Пятидесятница не за горами!
На праздник поезжайте к королю, –
Сказал он, – там и встретимся мы с вами
И вспомним эту встречу во хмелю»!
И в путь далёкий тронулся он снова.
Оружием своим всегда готов он
За правду постоять, за честь свою.

Он долго ехал по чужим просторам,
Через долины, реки и леса.
И въехал он на небольшую гору.
Под ней лугов цветущая краса.
Среди лугов открылся чудный вид:
Старинный замок у реки стоит.
Он едет к замку и не верит слуху:
Откуда-то с небес услышал он
Не очень громкий и приятный уху
Весёлых колокольцев чистый звон.
Глядит, летит по небу сокол-птица.
И на высокий вяз она садится.
И там, на ветке, сокол был пленён.

Всё дело в том, что у него на цевках
Намотаны шесть нитей-поводков.
И эти нити зацепились крепко
За сучья, наподобие силков.
Хотел взлететь он. Крыльями взмахнул,
Но только туже нити затянул
И рухнул вниз, вверх лапами повиснул,
И жалко трепыхался на суку.
Глядит сэр Ланселот на эту тризну.
И жалко стало сокола ему.
Тем временем, из замка мчится дама.
На лошади несётся к вязу прямо,
Взывая к Ланселоту самому:

«О, Ланселот! Цвет рыцарского слова!
Мой ловчий сокол в тех ветвях повис!
Прошу, я для тебя на всё готова,
Мне сокола сними с вершины вниз!
Ведь, если птицу кто-то не спасёт,
Мой господин, мой муж, меня убьёт!
Он поручил её моим заботам,
И я её обязана хранить.
Но сокол вдруг сорвался отчего-то,
И вот теперь не знаю, как мне быть»!
«Мне назовите имя господина,
Который долг супружества отринув,
Свою жену желает погубить, –

Сэр Ланселот спросил у грустной дамы.
«Сэр, – отвечает, – Это сэр Фелот.
Король его раз в месяц отпускает,
Но в Северном Уэльсе он живёт».
«Что делать? Я попробую, раз так.
Хоть по деревьям лазить не мастак,–
Сказал сэр Ланселот. Но вам известно,
Как звать меня, и рыцарства девиз.
Залезть мне будет трудно, если честно,
Но Сокол ваш опущен будет вниз»!
Коня он привязал и снял доспехи,
Одежду снял, чтоб не было помехи,
Оставил лишь рубаху и штаны.

Могучий, ловкий к делу приступил он,
Карабкаясь по дереву наверх.
До сокола долез. Собравшись с силой,
Рванул за нити. Треск сучка. Успех!
Смотал все нити на сухой сучок
И вместе с птицей совершил бросок.
Схватила дама сокола на руки.
И вышел тут из зарослей Фелот.
В доспехах и с мечом. Промолвил глухо:
«Попался ты мне, рыцарь Ланселот»!
И встал под вязом, зарубить готовый.
«Ах, госпожа, Что стоит ваше слово!
Неужто так вам повелел Фелот»? –

Спросил сэр Ланселот с вершины вяза.
«Она всё сделала, как приказал, –
Ответил сэр Фелот. – Умрёшь ты сразу,
Лишь дерево покинешь. Час настал»!
«Позор тебе! Ведь ты вооружён,
А твой противник? Беззащитен он! –
Сказал сэр Ланселот. «Не жди пощады! –
Вскричал Фелот, – Спасайся от меня,
Как только сможешь! И суровым взглядом
Не жги меня. Я не боюсь огня»!
«Тогда мой меч на сук повесь хотя бы,
Доспехи забирай, и для забавы
Убей меня, с мечом, закон храня! –

Сказал сэр Ланселот. И отвечает
Ему с улыбкой подлою Фелот:
«О, нет и нет! Тебя я лучше знаю,
Чем думаешь! Так дело не пойдёт!
Оружия сейчас тебе не дам.
А почему, ты, верно, знаешь сам»!
«Увы! – Тогда сэр Ланселот воскликнул,–
Здесь смерть моя предрешена судьбой»!
И острым взглядом всё вокруг окинув,
Приметил острый сук над головой.
Он обломил его и стал спускаться
Так, чтоб к коню поближе оказаться.
Прыжок – он за конём, как за горой!

Фелот с мечом к нему. Ударить хочет.
Сэр Ланселот удар тот отразил.
И толстым этим суком что есть мочи,
По голове Фелоту угодил.
Без памяти под вяз упал Фелот.
И подскочил к нему сэр Ланселот,
И вырвал острый меч из рук убийцы.
И шею подлеца перерубил.
«Увы! – вскричала тут хозяйка птицы, –
Зачем супруга моего убил»?
«Не я тому зачинщик. Обратится
Всё зло на тех, кто зло творить стремится!–
Сказал сэр Ланселот, – Я победил!

Ведь это ты коварная решила
Изменой низкой погубить меня?
И ваше зло, вся ваша злая сила
На вас оборотилась в свете дня»!
И рухнула она, лишившись чувств.
И взор прекрасных глаз стеклянных пуст,
Как будто смерть её пришла нежданно.
Сэр Ланселот не стал её спасать.
Сам исцарапан был, хоть не был ранен.
Поспешно стал доспехи надевать.
Без помощи, как мог, в них облачился,
Сел на коня и в гору устремился.
Решил от замка прочь скорей умчать.

Подвохов и засад он опасался.
Ведь замок рядом, а хозяин здесь.
Как знать, что делать рыцарь собирался,
Чтоб выместить сжигающую месть!

Вверх