Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга вторая. Повесть о благородном короле Артуре, как он стал императором через доблесть своих рук | Книга вторая, глава шестая

Книга вторая, глава шестая

А в это время к Луцию сенатор,
Ушедший с поля битвы подошёл.
И Луцию сказал он: «Император!
Войска твои причина многих зол!
Ты угнетаешь здесь простых людей
Со всей огромной армией твоей.
Но тут ты ничего не завоюешь.
Лишь короля Артура встретишь ты
И рыцарей его, тогда рискуешь
Удар изведать дивной полноты!
Ведь в нынешнем бою Артуров рыцарь
За сотню наших рыцарей сгодится.
А у него несметные ряды»!

«Тьфу на тебя! Твои трусливы речи! –
Воскликнул Луий. – Да, печаль мою
О павших воинах в минувшей сече
От войска и сената не таю,
Но те слова, что слышу я сейчас,
Печальней для меня во много раз»!
И он созвал мужей, высоких родом.
По их совету выслал он вперёд
Леомия. Велел он для похода
Из лучших лучших взять на переход
И поспешить в долину Суассона.
«За вами мы последуем вдогонку.
Артур от нас в долине не уйдёт»!

Король Артур предупреждён был тайно
Об этом выступлении врага.
Хотя предполагал он изначально:
«В долине будет бой наверняка».
И поспешил с войсками в Суассон.
Там городки и замки занял он.
Тогда-то сэр Вилар король Уэльса
Дал клятву императора убить,
А, если поразить не сможет в сердце,
Тирана окружить и полонить!
Поставлен сэр Кадор главой заслона.
Приказ он выполняет неуклонно.
Ему отрадно королю служить!

Вот император во главе колонны,
Войска свои ведёт на смертный бой.
Вошёл, как в цирк, в долину Суассона.
И короля Артура пред собой
Он видит. Там и рыцари его
Отрядами стоят вокруг него.
Над ними развеваются знамёна.
И понял император: «Окружён»!
Он слышит шум движенья отдалённый
Сжимается капкан со всех сторон.
Ни пролететь, ни просочиться мимо.
Сраженье или плен неотвратимы.
Команда – и взвивается дракон

С орлами чёрными над римским войском.
Гром барабанов, труб военных стон
Долину полнит звоном превосходства
И предрекает всем врагам урон.
А император громко возгласил:
«Вам, сэры, ведомо, что значит слово «Рим».
И честь и слава вечно были с ним!
Идите в бой и до конца сражайтесь!
Пусть враг силён, и многие падут,
Не дрогнем сердцем! Бейтесь храбро! Знайте:
Враги от пораженья не уйдут»!
Король Уэльса близко находился.
Он слышал всё, чем Луций тут хвалился.
«Слова тебя от смерти не спасут!–

Воскликнул он и бросился в атаку,
Желая клятву, данную сдержать.
Навстречу, без сомнения и страха
Римлян несётся избранная рать.
И римский воевода во главе.
Пернатый шлем на гордой голове,
Сияющие золотом доспехи
С драконами ужасными на них.
Тяжёлое копьё – гарант успеха,
Широкий щит. Но судьбоносный миг…
С ним сшибся сэр Вилар. Копьё под рёбра
Ему вонзил клевком мгновенным кобры.
И витязь римский навсегда поник.

А сэр Ивейн сквозь, строй римлян пробившись,
Великого барона зарубил.
Тот, императорский штандарт хранивший,
В бою сражался, не жалея сил.
Мечом отрезал знамя сэр Ивейн
И ускакал с добычею своей.
Сэр Ланселот был на коне могучем.
Он к Луцию, ломясь сквозь строй, спешил.
Но по пути, такой уж выпал случай,
Он королю Джаконду грудь пробил.
Сей сарацин сирийский благородный,
Был рядом с императором свободно.
Сэр Ланселот копьём его убил.

Затем по шлему Луция ударил
Мечом своим наотмашь, свысока.
С коня на землю он его отправил.
Уж очень тяжела его рука!
Прошёлся трижды по нему конём,
Добил бы тут же на земле копьём,
Да не было копья, в бою сломалось.
Тогда он знамя Рима захватил,
Что на шесте победно развевалось,
И к королю Артуру притащил.
Все восхищались Ланселотом ныне.
И говорили: не было в помине
Такого рыцаря, как он один!

А вот сэр Борс на рыцаря наехал,
Могучего по росту своему.
Шлем сокрушил, пробил копьём доспехи.
Не жить на свете более тому.
И повернув коня, горяч и лих,
Он по пути убил ещё двоих.
Над полем боя засвистели стрелы.
То лучники за дело принялись.
Английские, Британские умело
Стрелою длинной отнимают жизнь.
Римляне применяют арбалеты,
Голландских стрел короткие приветы
Немало рыцарей с коней снесли.

И жаркая там битва развернулась
Людей уже немало полегло.
Но вот земля, как будто встрепенулась:
На поле боя монстров принесло.
Они громят, крушат и убивают,
Всё небо головами закрывая.
Тех генуэзских великанов Луций
Держал с начала боя при себе
И выпускать решил на тот лишь случай,
Когда наступит тяжкий миг в борьбе.
Они идут, их палицы стальные
Раскраивают головы людские
И забивают боевых коней.

Увидев это, сэр Артур воскликнул:
«О, лорды! Не позорьте имена!
Не уступите чести этим диким
Мужланам голоногим! Мы сполна
Расправимся с их сворой в сей же час.
Смотрите, что я сделаю сейчас»!
Свой меч Экскалибур он без сомнений
Из ножен выхватил и поскакал вперёд.
И великану подрубил колени.
Земля гиганта больше не несёт!
«Теперь ты ростом с нашими сравнялся, –
Сказал король, – Чтоб впредь не задавался!
Взмахнул мечом и голову отсёк.

Вот сэр Кадор и сэр Гавейн и с ними
Сэр Ланселот, сэр Кэй, сэр Лионель,
Сэр Пелеас и сэр Мархальт, чьё имя
Прославлено в миру среди людей…
На великанов ринулись они
Ужасней битв не знали в эти дни.
Всё кончено, и Божий суд свершился:
Поверженные жуткие тела,
Как будто ад виденьем проявился,
Земля в свои объятья приняла.
И с королём со славой продвигались
Все рыцари, что рядом оказались –
И честь и гордость Круглого Стола.

И ни один король, ни рыцарь славный
С тех пор, когда Господь сей мир создал,
Ещё не бились так в борьбе неравной,
Не ведали таких боёв накал.
Рубили латы длинные мечи,
Стекали крови алые ручьи,
Трещали вражьи черепа и шлемы,
И не спасал от смерти мощный щит.
Врубались в римлян яростны и немы.
И нет от них спасений и защит.
Без остановки били и рубили,
И сряду десять тысяч погубили.
И вороньё над сечею кружит.

И дрогнули римляне. Отступили,
Но рыцари с Артуром их теснят.
И вот сэр Кэй, сэр Клегис наскочили
На них из-за скалы. Врагов разят.
Они убили их почти пятьсот.
Когда сэр Кэй пошёл на разворот,
То с королём он Ефиопским сшибся
И грудь под латами копьём пробил.
Но чуть промедлив, допустив ошибку.
Тогда тиран копьё ему вонзил
В живот. И вот, сэр Кэй, собрав все силы,
Мечом отправил чёрного в могилу
И, умирая, миру возвестил:

«Пусть я убит тобой в борьбе кровавой,
Не для тебя победа надо мной!
Умри, ты не заслужишь этой славы!
Мой верный меч разрушил праздник твой»!
А рыцари римлян погнали прочь.
Противник их не в силах превозмочь.
И к королю Артуру возвратились.
Поведали, как бились без него.
И сэра Кэя привезли. Грустили,
Что ныне покидает жизнь его.
«Мой сэр король, – Служил тебе я верно,–
Сказал сэр Кэй, – Теперь прошу тебя,
Ради отца, любимого безмерно,
Ты где-нибудь похорони меня.
И поклонись прекрасной Гвиневере,
Привет жене моей, живущей в вере.
Пусть за меня помолится, любя».

Король заплакал от сердечной боли.
«Ты будешь жить, я знаю, – он сказал.
Затем, собрав в кулак всю силу воли,
Копья обломок из него изъял.
И рану повелел он осмотреть.
И вот ответ: «Не должен умереть»!
Так лекари сказали: «Не задеты
Ни лёгкие, ни кишки. И цела
По счастью печень. Мыслим, рана эта,
На радость, не смертельною была».
И сэра Кэя в свой шатёр отправил
Король, и верных рыцарей приставил –
Соратников от Круглого Стола.

«Я отплачу за боль твою, увидишь! –
Сказал король и в поле поскакал.
Экскалибур достал и, ненавидя,
Убил врага, которого догнал.
Он поле брани тридцать раз прошёл.
Вдоль, поперёк его он обошёл.
В тоске своей носился в гуще боя.
Рубил сплеча, пронзал врагов своих.
И чувствовал король: ничто другое
Так не смягчает боль, как мести миг!
Сэр Ланселот и сэр Гавейн все вместе
С двумя другими бились в новом месте.
Там Луций с сарацинами возник.

Сэр Бедивер лежит, всё очень худо.
Но подоспел туда король Артур
И рыцари его. Свершилось чудо –
Пришло спасенье. Меч Экскалибур
Пути к спасенью рыцарям открыл.
Крушат врагов, исполненные сил.
Но только Луция Артур завидел,
Задерживаться более не стал,
Хотя сраженье это не предвидел,
Но втайне много дней о нём мечтал.
И оба разом ринулись друг к другу.
Остановились. Рыскают по кругу.
Мечи в руках и жертвы ждёт металл.

И вот сэр Луций прыгнул и ударил,
И нос пробил, почти до языка.
Взъярился сэр Артур и меч направил.
Точна и тяжела его рука.
От шлема до груди прошёл клинок.
И Луций сделал свой последний вздох.
Король же крикнул своему кузену:
«Прошу тебя, рази и убивай!
Ни золота, ни выкупа, ни плена!
За гибель наших, жизни всех лишай!
Кто с сарацинами ведёт союз открыто,
Тот вместе с ними должен быть убитым!
Измены христианству не прощай»!

И рыцари носились по долинам,
Холмам, лесам и перебили всех.
Артур скакал по полю и разил он
Направо и налево, словно лев.
И вот, везде, куда достанет взгляд
Поверженные воины лежат.
Из римских войск здесь полегло сто тысяч.
Сбежали тысяч десять от войны.
И отступил король. Велел: «Ищите
Кто ранен, все должны быть спасены»!
И не жалели редкостных снадобий
И золота, чтоб всех поднять на ноги,
Чтоб встали в строй Британии сыны.

И многие, не чаявшие выжить,
Вновь обрели заботой жизнь свою.
И сэр Артур особо рад услышать:
Сэр Кэй, сэр Бедивер опять в строю.
Король велел, чтоб трупы всех персон:
Хоть император будь то, хоть барон,
На видном месте рядом уложили.
Сам император, Сирии султан,
Король Египта, Индии властитель,
Царь Эфиоп, Бароны разных стран,
Семнадцать королей, старейшин славных
и шестьдесят сенаторов державных –
Таков былых врагов безмолвный стан.

Король велел смолою драгоценной
Их бальзамировать, затем запеленать
Широким, тонким полотном бесценным
И заключить в свинец, чтоб переслать.
Их в коробы велел он уложить,
Украсить, а поверху возложить
Знамёна и щиты их боевые,
Чтоб можно было сразу же понять,
Кто похоронен, кто они такие
И, если нужно, почести воздать.
А утром трёх сенаторов поймали.
Они за жизнь боялись, трепетали.
Король Артур велел им передать:

«Я жизнь вам сохранить готов с условьем,
Что мёртвые тела в великий Рим
Вы отвезёте похоронным строем.
И письма с вами передам мои.
Подесте Римскому и письма и тела
Должны вручить вы. Вот и все дела.
А на словах подесте передайте,
Что скоро там увидите меня.
Шутить со мною лучше не пытайтесь:
Раскаетесь, судьбу свою кляня».
Вот Луция в повозку уложили
За ним на катафалках разместили
Всех остальных при ясном свете дня.

«Скажите же всем лордам и подесте
Что шлю я Риму дань за двести лет.
Но, ежели сочтут, собравшись вместе,
Что мало – я добавлю, видит свет!
И если дань потребуют опять,
Такую подать будут получать!
И в Рим ушли сенаторы с обозом.
И восемнадцать дней в пути прошли.
И вот подесте грустно и серьёзно
Объявлено, что подать привезли:
«За двести лет здесь и налог и подать.
Их Англия с Ирландией подносят
И от Восточной всей большой земли!

И вам король Артур повелевает
Под страхом смерти подати с него,
Налога, дани ли, чтоб не пытались
Впредь получать, до времени того,
Когда приобретёте вы сперва
Вернее, чем у прадедов права.
Во Франции за это мы и бились.
Но очень плохо нам пришлось в бою.
Простых и знатных насмерть порубили
И вот совет я верный вам даю:
Копите провиант, к войне готовьтесь.
Война идёт сюда. Обеспокойтесь!
Стоим мы здесь у мира на краю»!
**************************************

 

Вверх