Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 12 | Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 12-2

Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 12-2

«Ну, сэры, на какой же стороне
Мы будем выступать в турнире завтра?–
Спросил своих Тристрам, – Ответьте мне.
Не стоит оставлять вопрос на завтрак»!
«Давайте мы,– сказал сэр Паломид,–
Все вчетвером, хоть сердце не велит,
На стороне Шотландцев станем биться.
У короля Артура – Ланселот,
И много славных рыцарей пойдёт
Из родичей его за честь сразиться.
Чем больше их на поле будет там,
Тем больше славы достаётся нам,
Когда турнир под вечер завершиться».

«Вот рыцаря слова! Грядёт успех!–
Промолвил сэр Тристрам, – Так и поступим»!
«Во имя Господа!– сказали все,–
А завтра в бой! Мечи свои затупим»!
Лишь рассвело, наутро поднялись
И на турнир помпезно собрались:
В зелёных, ярких чепраках их кони,
В зелёном сами, зелены щиты,
В зелёном дамы дивной красоты,
Пажи, оруженосцы – все в зелёном.
Прекрасную Изольду весь отряд
Сопровождал к стене, где ложи в ряд.
Там для неё одна. В проём оконный

Как на ладони, весь турнир большой.
Лицо её под лёгким покрывалом.
Его не свой не видит, ни чужой.
Оно её черты от глаз скрывало.
И возвратились рыцари потом
На поле боя медленно, гуськом.
И к королю Шотландии примкнули.
У Ланселота сэр Артур спросил:
«Кто рыцари, исполненные сил,
Которые к шотландцам повернули?
Кто эта королева у окна,
И с кем из них приехала она?
Они здесь многих, вижу, всколыхнули»!

«Сэр, точно не могу ответить вам, –
Сказал сэр Ланселот,– Но верно знаю,
Когда б сэр Паломид и сэр Тристрам
У нас в краях кого-то посещали,
Тогда уж точно были бы они!
И та, что всех прекрасней в наши дни,
Конечно, кроме нашей королевы –
Прекрасная Изольда с ними здесь
Была бы точно. Верно, так и есть.
Но, что скажу о неизвестной деве»?
Тут сэра Кэя сэр Артур призвал
И так он приближённому сказал
Спокойно, не давая места гневу:

«Проверьте потихоньку, вас прошу,
Кого средь наших нынче не находим».
Сэр Кэй сказал: «Пажам я прикажу.
Они-то знают, где хозяин бродит»!
И вскоре королю он рассказал,
Что от пажей о рыцарях узнал:
«Вот десять рыцарей. Их нет в отряде.
И все они от Круглого Стола.
Проверка основательной была.
Старались ведь пажи победы ради.
Здесь сэр Тристрам, Гарет и Гахерис,
Сэр Паломид, Мордред, Эпиногрис,
Сэр Персиваль, Лакота нету, кстати.

Сэр Пелеас, ещё сэр Динадан –
Вот имена, отсутствующих ныне».
«Ну, что ж, большой имеем мы изъян, –
Сказал король Артур,– Из них иные
Сегодня на противной стороне.
Как хорошо, что мы не на войне»!
Тут к королю являются два брата –
Гавейна родичи пришли не вдруг.
То был сэр Эдвард, с ним и сэр Садук.
Они просили боя, как награды!
Чтоб выступили первыми они,
Открыв турнира золотые дни
«Оркнейцы мы! Нам большего не надо»! 1

Король согласен, и турнир открыт!
Сэр Эдвард выезжает против скоттов.
Вот их король им сходу наземь сбит.
Спасать его у рыцарей забота.
А сэр Садук сразился с королём
Уэльса Северного. Как огнём,
Прожёг его копья ударом страшным.
И тот упал. Артура сторона
Восторга от таких побед полна.
Крик торжества звучит под небом ясным.
Разгневан был жестоко Паломид.
Навесил неспеша он тяжкий щит
И выехал с копьём своим опасным.

Он с Эдвардом Оркнейским биться смог.
И сшибся с ним с такою страшной силой,
Что конь того на землю рухнул с ног,
И рыцаря собою придавил он.
И этим же копьём сэр Паломид
Свой бой прекрасный с блеском завершит:
Им сэр Садук за круп коня заброшен!
«О, Иисусе, – вымолвил Артур,–
Могучий воин! Он из тех фигур,
Которыми весь мир гордиться может»!
«Всё так и есть, – тут сэр Гавейн сказал.–
Но, знайте, он ещё не показал
Себя сполна! Он многих здесь уложит!

Но есть в турнире рыцарь посильней,
Чем этот воин. Тоже весь в зелёном.
Он этого быстрее и мощней.
Он молния под хмурым небосклоном!
А этот рыцарь, что сейчас поверг
Моих кузенов, взяв над ними верх,
Два дня назад расправился со мною.
Тогда же семь товарищей моих
Он сшиб с коней, поранив тяжко их.
Таких не часто встретишь под луною»!
Пока они беседовали там,
На поле прискакал и сэр Тристрам.
Плюмаж зелёный цвёл над головою.

Без передышки он одним копьём
Поверг на землю рыцарей Оркнеи.
Всех четверых поддел он остриём,
Из сёдел вырвал их, не сожалея!
А сэр Гарет и с ним сэр Динадан
По рыцарю тогда ж сразили там.
«Зелёный рыцарь бьётся всем на диво!–
Увидев это, вновь Артур сказал.
«Мой сэр, да он ещё не начинал!
Увидите вы бой его красивый!–
Воскликнул сэр Гавейн,– когда начнёт,
Когда всерьёз в турнирный бой войдёт,
Когда во всю он развернётся силу»!

А сэр Тристрам с мечом над головой
Рванулся в гущу рыцарей оркнейских.
Он показал им настоящий бой,
Как в книгах то описано библейских.
Он рыцарей сшибал и сокрушал,
И шлемы с их голов мечом срывал,
Он рыцарей шотландских вдохновляет!
Он много бранных подвигов свершил.
Тем короля Артура удивил
И рыцарей. Они не понимают,
Как может рыцарь так успеть в бою,
Чтоб сотне волю навязать свою.
И рыцари Оркнеи отступают.

А на другом конце сэр Паломид,
Тристраму в подвигах не уступает.
Направо и налево он разит
И рыцарей Оркнеи побивает.
Король Артур сказал, что сэр Тристрам
(На вороном коне от бьётся там),
Большому бешеному льву подобен.
Сэр Паломид (на белом он коне),
Сражается с Тристрамом наравне,
Как дикий леопард силён и злобен.
А рыцари Гарет и Динадан
В бою всегда проводят верный план.
И каждый в частых схватках бесподобен!

А было так у них заведено:
Один король не помогал другому.
Но рыцари все были заодно,
Из одного придя на битву дома.
Под знаменем одним сражаясь здесь,
Они друг друга защищали честь.
Но сэр Тристрам так яростно сражался,
Что все оркнейцы враз изнемогли
И защищаться больше не смогли.
За стены замка весь отряд убрался.
Укрыл оркнейцев замок Лонезеп.
И стал для них он, как фамильный склеп.
Герольдов и народа крик поднялся:

«Зелёный рыцарь бился лучше всех!
Он одолел всех рыцарей Оркнея!
Какой напор! Невиданный успех!
Он был на ратном поле всех сильнее!
Носил его горячий, чёрный конь
Стремительный и быстрый, как огонь!
Он тридцать рыцарей на землю сбросил!
А двадцать поразил сэр Паломид.
И каждый рыцарь был с коня им сбит!
Их мужество победы им приносит!
А с ними бились храбрые бойцы.
Все пятьдесят лихие удальцы.
Король Артур теперь с них строго спросит!

И сэру Ланселоту так сказал
Король Артур: «Не знали мы доселе
Позора большего! Какой скандал!
Ведь четверо полсотни одолели!
А потому мы выедем сейчас
И нам Господь поможет в этот раз»!
«Сэр,– королю сэр Ланселот ответил, –
Есть два великих рыцаря средь них.
Огонь борьбы в их душах поутих.
И мир для них вновь радостен и светел.
Они отдали силы тем боям.
И мало чести ныне будет нам
Сейчас сражаться с ними в этом свете»!

Король на то сказал: «Пусть будет так!
Но всё равно желаю я сквитаться!
Позора им простить нельзя никак!
Сейчас мы будем вчетвером сражаться!
Вот сэр Блеоберис, сэр Эктор с ним
На поле против них мы постоим»!
Сэр Ланселот сказал тогда: « Согласен.
Со мной пойдут мой брат и мой кузен».
Когда на выезд собрались совсем,
Король Артур спросил у Ланселота:
«Кто с кем из них сразиться бы желал?
Сэр Ланселот немедля отвечал:
С зелёным рыцарем сразиться мне охота!

На чёрном он коне разил, как лев!
Кузен мой сэр Блеоберис возьмётся
За рыцаря, что заслужил ваш гнев.
На белом он коне, как вихрь несётся,
Как леопард разит он всех подряд.
Мой брат сэр Эктор биться будет рад,
И волю даст он гневу и обиде,
С тем рыцарем, что на гнедом коне»!
«А, значит, тот, на сером, будет мне!–
Сказал король с весьма довольным видом.
«Расклад готов! Ну, а теперь – вперёд!–
Воскликнул славный рыцарь Ланселот.
И под конец, добавил деловито:

«Пусть каждый за своим теперь следит»!
На том бок о бок рысью поскакали.
Вот на Тристрама Ланселот летит.
Ударил так, что на траву упали
И конь и всадник. Только Ланселот
Помчался дальше, веря, что ведёт
Бой с сэром Паломидом. Тут же рядом
На сэра Паломида, как сюрприз,
Нежданно налетел Блеоберис.
Ударил в щит его, пронзивши взглядом!
Не выдержал удара Паломид,
А белый конь его слетел с копыт!
Для рыцарей Артуровых отрада!

Сэр Эктор на Гарета налетел
И поразил его с такою силой,
Что рыцарь наземь птицею слетел,
Зелёной птицей гордой и красивой!
Король Артур от них не отставал.
Он с сэром Динаданом воевал
И прочь с коня он сбил его на землю.
Тогда другое начали кричать:
«Зелёных начинают побеждать!
Во всём турнире этим крикам внемлют.
Король Уэльса видит – сэр Тристрам
Лишён коня. Подумал он: «Воздам
Ему добром. Позора не приемлю»!

А было там в тот день возглашено
Герольдами одно из древних правил:
Тех, кто из сёдел выбит, решено
В плен отправлять на день. Закон заставил
В плен забирать противной стороне
Всех рыцарей, ей свергнутых с коней.
И плен на день грозит теперь Тристраму!
Тогда король к Тристраму подскакал
И своего коня ему отдал.
И рыцарю тогда сказал он прямо:
«О, благородный рыцарь! Вот мой конь!
Возьми его, и отплатить позволь
За подвиги твои. Конечно, странно,

Что даже имя неизвестно мне,
Не знаю кто ты, доблестный наш воин!
Но знаю точно: на моём коне
Сидеть ты более меня достоин»!
«О, грамерси! – Тристрам ему в ответ, –
Подарок ваш, пролил мне в душу свет!
Побудьте здесь. В долгу я не останусь!–
Вскочил в седло он, шпорами звеня.–
Я вам другого приведу коня!
Немедля я в бою его достану»!
На короля Артура мчится он,
Мечом и вольной волею хмелён.
«Сейчас того я рыцаря достану! –

Подумал сэр Тристрам. Удар нанёс
По шлему короля огромной силы.
В бою ему он голову бы снёс,
Отправив неприятеля в могилу.
Но на турнире только наземь сбил –
Себя достойным рыцарём явил.
Артурова коня увёл и отдал
Уэльса Северного королю.
«Я очень отдавать долги люблю, –
Сказал, – У нас в Лионе это модно»!
Тут бросились Артура поднимать,
Но Паломид стал рыцарям мешать.
Не подойти к Артуру им свободно.

Сэр Паломид вступил в неравный бой.
Он рыцарей сражал, срывал с них шлемы.
Побитых оставлял он за собой.
Из них лежат иные глухи, немы.
И яростно сражался сэр Тристрам.
Затем, оставив Паломида там,
К своим шатрам умчался, и мгновенно
Всё красное на латы облачил,
Коня дарёного на чёрного сменил
И красным чепраком покрыл на смену.
Зелёный рыцарь тотчас красным стал.
Никто на поле боя не гадал,
Такой необычайной перемены…
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬________________________________
1. — Сэр Эдвард и сэр Садук, сородичи Гавейна, считают, что им должна быть предоставлена честь выступить первыми, поскольку они принадлежат к роду королевы Оркнейской, то есть сестры Артура Моргаузы.

Вверх