Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 12

Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 12

Глава 12-1

И день настал из долгожданных дней.
От замка отъезжает кавалькада.
То сэр Тристрам и трое с ним друзей,
Четыре дамы в праздничных нарядах –
Прекрасная Изольда и при ней
Три милых дамы, те, что всех верней.
Оруженосцы с копьями, щитами
Сопровождают рыцарей своих.
И запасные латы есть у них.
В цвета господ они одеты сами.
Но кто там пыль вздымает впереди?
Кто может стать помехой на пути?
Там рыцари в доспехах и с мечами.

Ведёт дружину сэр Галиходин.
С ним двадцать рыцарей его уделов.
В земле Сурлузской видный властелин,
Зачинщик многих шуток и проделок.
«Друзья, – Галиходин своим сказал, –
Я б эту даму, что у тех, забрал!
Уж слишком дама та для них прекрасна»!
«Но так не хорошо! – сказал один, –
Вы лучше к ним пошлите, господин.
Дадут ответ, тогда всё станет ясно»!
«Ну, что ж, тогда отправим к ним пажа.
Пускай задаст вопрос им неспеша, –
Распорядился лорд сурлузский властно.

К Тристраму паж подъехал и спросил
Уступят ли они без боя даму.
«Её возьмёте, если хватит сил, –
Тотчас последовал ответ Тристрама.–
Пусть выезжают столько, сколько нас.
Пусть победит сильнейший в этот раз»!
«Сэр, – Паломид к Тристраму обратился, –
Когда бы вы позволили, то я,
И злость, и ярость в сердце затая,
Со всеми б четырьмя один сразился»!
«Сэр, я согласен,– молвил сэр Тристрам.
Затем сказал пажу: «Скажите там,
Что этот рыцарь будет с вами биться»!

К Галиходину возвратился паж
И всё пересказал ему, как было.
Тот оскорбился. Злится, входит в раж,
Копьё сжимает, кичась грубой силой.
Коня пришпорил и вперёд летит.
Ему навстречу мощный Паломид.
Сэр Паломид нанёс удар ужасный,
И на земле с конём Галихадин.
Увидев, что повергнут господин,
Второй из них пустился в бой напрасный.
Разгон, удар. И этот на земле
С сознанием, мерцающем во мгле.
Ещё с двумя разделался прекрасно

Сэр Паломид и продолженья ждал.
Вот шестеро летят и мстить желают,
Но сэр Галихадин, очнувшись приказал
«Умерьте пыл! Такого уважают!
Сей муж достойный. Сила в нём кипит!
Никто из вас пред ним не устоит»!
Отряд из шестерых остановился.
Когда увидел это Паломид,
Он понял – продолженье не грозит,
К своим друзьям, к Тристраму возвратился.
«Сэр Паломид, вы были хороши!
Вложились в это дело от души! –
Сказал Тристрам, когда он появился.

Своим путём поехали они –
Три славных рыцаря – друзья Тристрама.
Что были неразлучны в эти дни,
Прекрасная Изольда, с ней три дамы.
И видят на дороге четверых
Вооружённых, в латах дорогих.
В руке копьё сжимает каждый рыцарь.
И ехал первым грозный сэр Гавейн,
Вторым из них был храбрый сэр Ивейн,
Известные за ними едут лица:
Сэр Саграмур Желанный, весельчак,
Сэр Додинас Свирепый, скуки враг.
И все они непрочь повеселиться!

Увидел первым их сэр Паломид.
Все четверо уже готовы к бою.
И Паломид Тристраму говорит:
«Позвольте, сэр, хочу своей рукою
Сразиться с ними. Если устою,
Добуду чести в праведном бою.
Но, если буду сбит, вы отомстите»!
«Добро!– ответил рыцарю Тристрам, –
Возможность приумножить славу дам!
Вперёд и с Богом! Верю – победите»!
А сэр Гавейн тут выставил копьё.
Сэр Паломид в ответ поднял своё.
Летите кони добрые, летите!

Сэр Паломид Гавейна поразил
С такою непреодолимой силой,
Что сэр Гавейн на землю угодил
С конём своим могучим и красивым.
Ивейн и Додинас, сэр Саграмур –
Повержен каждый рыцарь, зол и хмур,
Последовали вскоре за Гавейном.
И каждого из рыцарей, притом,
Сэр Паломид поверг другим копьём,
Из тех, что он берёг благоговейно.
Не оставаясь даже отдохнуть,
На Лонезеп продолжили свой путь
Тристрам с друзьями кавалькадой цельной.

К Гавейну подскакал Галиходин
И двадцать рыцарей с ним неразлучных.
Увидел, что побит он не один.
И у Гавейна здесь дела не лучше.
Сам сэр Гавейн с земли лишь стал вставать.
И он сказал: «Хотел бы я узнать,
Кто эти рыцари в зелёных латах.
И выяснить необходимо мне,
Кто рыцарь, что на белом был коне.
Его уж точно ждёт суровая расплата
Возможно этот рыцарь сэр Тристрам,
Возможно Паломид, явившись к нам,
Виновен в наших горестных утратах!

И думаю, та дама, что была
В наряде красоты необычайной,
Что так прекрасна ликом, так мила,
В поездке этой с ними не случайно!
Прекрасная Изольда едет с ним,
С Тристрамом – верным рыцарем своим»!
Пока они об этом говорили,
Тристрам с друзьями время не терял.
До берега ручья он доскакал,
Где ранее шатры его разбили.
Там спешились и видят пред собой
То поле, где грядёт турнирный бой,
И множество шатров, что окружили

Всё поле и под стенами стоят
Большого замка пёстрою ватагой.
Убранство поля восхищает взгляд.
Красуются на нём флажки и знаки.
Но вот раздался громкий рога звук.
В любом конце его уловит слух.
И рыцари пошли на зов призывный.
«Что значит этот сбор? – спросил Тристрам
У рыцаря из ближнего шатра.–
Туда спешат не все. Мне это дивно».
«Король Ирландский собирает рать
На короля Артура наступать, –
Ответил рыцарь,– Сбор там коллективный!

Король Сурлузы, Листенойза с ним,
Король Нортумберландии далёкой.
Другие к ним примкнули короли –
Король Уэльса Северного. Рогом
Зовут всех на совет. И каждый зван,
Чтоб сговориться, выбрать верный план».
Тристрам с Изольдой рыцарей оставил
И белого коня он оседлал.
На нём на сбор неспешно поскакал.
Внимание своё и слух направил
На речи величавых королей
К разнообразной армии своей.
Король Ирландии Мархальт прославил

Сторонников и рыцарей своих
В его речах. Но главное сказал он
Уже в конце, что важно так для них:
«Друзья мои и лорды! Так бывало
В турнирах всяких очень много раз.
Я думаю, так будет и сейчас.
У короля Артура много мощи
И рыцарей надёжных боевых.
Чтоб устоять могли мы против них,
Мы действовать должны верней и проще:
Пусть каждый выступающий король
Вершит свою начальственную роль –
Штандарт над ним пусть ветерок полощет,

Чтоб каждый рыцарь знал, где сюзерен
И мог держаться вместе со своими.
Атаки отражать, грозящий плен
И помощь получать в бою с чужими»!
Послушал сэр Тристрам, что говорят
Все короли и рыцари подряд.
Затем поехал к королю Артуру.
Участвовать в совете там желал.
Его увидел сэр Гавейн. Узнал.
«Вот рыцарь,– королю сказал он хмуро,–
С которым я и сэр Галиходин
Один, сражались честно, на один.
Теперь жалеем, что связались сдуру!

Зелёные доспехи, белый конь –
Он нас обоих сбил при первой сшибке.
Не рыцарь он, а дьявольский огонь!
Потом шесть рыцарей свалил он без ошибки!
Король призвал Тристрама и просил,
Чтоб рыцарь тотчас имя огласил.
«Что имя вам моё? – Тристрам ответил,–
Я вам пока не назову его».
«Я тут не понимаю ничего,–
Сказал король.– Нет рыцаря на свете,
Который мне бы имя не назвал»!
Тогда король Грифлету приказал:
«Езжайте-ка за рыцарем, как ветер!

Скажите, что хочу поговорить
С глазу на глаз. Тут никого не будет.
А коль ему угодно имя скрыть,
Никто его за это не осудит»!
Тристрама сэр Грифлет в пути нагнал.
Ему слова Артура передал.
И вместе к королю они явились..
«Скажите, отчего, любезный сэр,
Вы мужества и доблести пример,
Без имени от нас под шлемом скрылись?–
Спросил король. Ответил паладин:
«Простите, сэр, есть несколько причин!
Негоже, чтоб до времени открылись»!

«А на какой, скажите, стороне
Вы станете сражаться на турнире»?
«За вас всегда я встану на войне,
Но не решил, с кем стану драться в мире!–
Ответил сэр Тристрам, – лишь поутру
Я сторону по вкусу изберу,
Когда на поле выеду для боя,
А там подскажет сердце за кого.
Вот я и стану биться за него.
Веленье сердца может быть любое.
Сегодня, сэр, совсем неясно мне
На чьей сражаться буду стороне.
В бою решится всё само собою»!

И рыцарь поскакал к своим шатрам.
А поутру, с Изольдою простившись,
С друзьями в поле выехал Тристрам,
В зелёные одежды облачившись.
На поле шум и гам – идут бои:
Там молодые рыцари свои
Являли миру силы и уменье!
К Тристраму обратился сэр Гарет:
«Пусть я уже не рыцарь юных лет,
Позвольте мне участвовать в сраженьях.
В турнирах я копьё не обломал
И тем большой позор себе снискал –
Ведь этот факт – почти что пораженье»!

Со смехом отвечает сэр Тристрам:
«Прошу вас, поезжайте, отличитесь»!
И сэр Гарет тут внял его словам,
И вот с копьём в руке он в поле мчится.
Ему навстречу рыцарь сэр Селис.
С огромной силой рыцари сошлись,
И на земле и всадники и кони!
Они разбились сильно и лежат,
Уставив в небо сквозь забрала взгляд.
Обломки копий стиснули ладони.
Король, что с-Сотней-Рыцарей поспел –
К племяннику Селису подлетел.
Побитый рыцарь жив, от боли стонет.

Ему подняться сам король помог,
А сэр Тристрам и Паломид Гарета,
Который боль и слабость превозмог,
В седло сажают здесь, на поле этом.
И поскакали все к своим шатрам,
А леди занялись Гаретом там.
Прекрасная Изольда увидала
Лицо его в крови и синяках,
Порезы и ушибы на руках.
Лечить его немедля приказала.
«Что приключилось с вами, рыцарь мой?–
Она спросила, – Нужен вам покой».
«Ах, госпожа!– в сердцах на то сказал он, –

Жестокий мне удар по голове
Достался прямо в первый миг сраженья.
Таким же удалось ответить мне.
Противник мой достоин уваженья.
Но из друзей моих, спаси их Бог,
Никто не отомстил и не помог»!
«Клянусь,– сэр Паломид ему ответил, –
Сегодня день сражений молодых.
Открыто поле только лишь для них.
Там опытных бойцов я не заметил!
Сражаться нынче не пристало нам,
Как не рвались придти на помощь вам.
Есть правила достойные на свете!

Но против вас сражался сэр Селис –
Отличный рыцарь в снаряженье новом.
Та сторона преподнесла сюрприз,
Увидев вас, к сражению готовым.
И он достойно вышел в этот бой.
Но оба вы наказаны судьбой.
Никто не обесчесчен пораженьем.
Так подкрепляйтесь, набирайтесь сил
И кто бы, что сейчас не говорил,
К турнирному готовьтесь вы сраженью»!
«Что до того, – ответил сэр Гарет, –
Покажет это завтрашний рассвет.
К турниру отношусь я с уваженьем»!

Вверх