Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Смерть Артура | Книга пятая. Книга о сэре Тристраме Лионском | Книга о сэре Тристраме Лионском. Глава 7 | Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 7-9

Книга о сэре Тристраме Лионском Глава 7-9

Сэр Ламорак исчез вдали от нас.
Мы о Гавейне с братьями расскажем.
Сэр Агравейн и Мордред здесь сейчас.
Они вдвоём рысцой по лесу скачут.
Вдруг раненый, в крови навстречу им
Несётся, словно гонится за ним
Какой-то рыцарь. Вот он подъезжает
И говорит, волнуясь и спеша:
«Я ранен, дальше мне не убежать!
Меня убийца рыцарь догоняет»!
А мимо проезжал сэр Динадан.
По воле случая в тот час он там.
Но заступиться он не обещает.

Тогда сэр Агровейн и Мордред с ним
Подъехавшему твёрдо дали слово,
Что выступят с оружием своим,
И защитить его всегда готовы.
И тут в лесу раздался стук копыт.
Преследователь рыцарь к ним летит.
И молча, приготовился он к бою.
Сэр Мордред, видя это, взял копьё
И на него нацелил остриё,
Надвинув щит свободною рукою,
Направил на противника коня.
Рывок, удар и вот, при свете дня,
На землю Мордред словно смыт волною!

Сэр Агровейн тут выехал вперёд.
На рыцаря, как коршун устремился.
Наезд. Удар и тотчас, в свой черёд,
Он на земле, как Мордред, очутился.
А рыцарь победитель им сказал:
«Чтоб каждый победившего признал,
Запомните моё надолго имя.
Сэр Брюс Безжалостный меня зовут.
А этого сейчас прикончу тут.
Надеюсь, всё расскажете другим вы»!
И шесть он раз проехал на коне
По сэра Агровейновой спине.
Так жёстко насмехался он над ними.

Но тут не зря стоял сэр Динадан.
Увидев это, понял он мгновенно,
Что должен в поединке биться сам.
Иначе быть позору непременно.
Сэр Динадан и рыцарь разошлись.
Затем наезд, и рыцарь свергнут вниз.
Он через круп коня ударом сброшен.
Но вот очнулся, на коня вскочил
И прочь умчался из последних сил.
Нежданным он позором огорошен!
«Как? Доблестнейший рыцарь тех времён,
Губитель злой на землю сброшен он?!–
Сэр Брюс был разъярён и растревожен.

Потом подъехал к братьям Динадан.
К нему с приветом братья обратились:
«Вы вовремя подъехали сюда, –
Они сказали, – Славно вы сразились!
Сполна вы расквитались с ним за нас!
Откройте ваше имя, просим вас»!
«Моё вам имя, думаю, знакомо:
Сэр Динадан я. Так меня зовут».
Но что же приключилось с ними тут!?
Их благодарность встала в горле комом!
Ведь люто ненавидели его –
Он сэра Ламорака своего
Без меры любит. Предан делом, словом!

Он любит добрых рыцарей из тех,
Кто выручить спешит в беду попавших.
И ненавидит горделивых всех,
Что подло губят рыцарей отважных.
Его же ненавидели лишь те,
Чьи души заплутали в темноте.
И вот заговорил тот самый рыцарь,
Которого преследовал сэр Брюс.
Он звался сэр Далан. Сказал: «Боюсь,
Что ты, сэр Динадан отца убийца»!
Сэр Динадан ответил: «Может быть!
Но лишь в бою я мог его убить!
Лишь при защите так могло случиться

И только лишь по вызову его»!
«Я головой клянусь! Умрёшь за это! –
Воскликнул сэр Далан, подняв копьё,
Забыв слова недавнего привета.
Но, кратко говоря, сэр Динадан
Ударом мощным сшиб его в бурьян.
Да так, что тот свернул в паденье шею.
Сэр Агровейн подобно был сражён.
С Мордредом вновь на землю свержен он.
Сэр Динадан, разгневавшись умеет
Врагов своих коварных укротить.
Но будет время – подло станут мстить.
Тот тёмной ночью мстит, кто днём не смеет!

Сэр Динадан лесной продолжил путь.
Вот к замку Красный Дол он подъезжает.
Здесь можно после боя отдохнуть.
Сэр Паломид здесь радостно встречает.
Он лечится. Ведь раны не пустяк,
Что в поединке с ним сэр Ламорак
Нанёс ему своим ударом мощным.
Поведал Паломиду Динадан,
Как в Корнуэлл уехал сэр Тристрам.
И вновь на сердце рыцаря тревожно.
Прекрасную Изольду он любил
И образ милый по миру носил
В душе своей широкой, но безбожной.

Он представлял, как ныне сэр Тристрам
Встречается с Изольдой ежедневно.
О, как желал бы сам быть с нею там!
И сердце рвётся яростно и гневно.
Теперь оставим замок Красный Дол.
Рассказ опять нас в Камелот привёл.
Туда как раз из Корнуэлла прибыл
Сэр Фергус - рыцарь Круглого Стола.
Он королю поведал про дела.
Всё примечает рыцарь, где бы ни был.
Учтивые он письма им привёз:
Как сэр Тристрам дорогу перенёс,
Как он живёт спокойно в Тинтагиле.

Потом с девицей письма вновь пришли
Для короля Артура, Ланселота.
О том, что сэр Тристрам от них вдали
Живёт, войны не зная и заботы.
Сэр Ланселот послал письмо в ответ.
Предостерёг товарища от бед:
Он Марка называл в нём хитрым Лисом
Который тайно замышляет зло.
К нему доверье многих подвело!
Таким, как Марк святой закон не писан!
И сэр Тристрам его благодарил.
Он сэра Ланселота так любил!
Немало шло тогда меж ними писем.

Прекрасная Изольда в этот раз
От короля Артура с Ланселотом
Их тоже получила в добрый час.
Все новости вверяли ей охотно.
«Любезная девица, как они?
Как Камелот проводит эти дни?
Король и королева Гвиневера –
Здоровы ли? Как рыцарь Ланселот?
Как жизнь там, в замке рыцарском идёт»?
Девица говорит: «Святая вера,
Господь хранит сей славный Камелот,
Спокойно жизнь уж много лет идёт:
Турниры и пиры, охота в меру.

Но вашей радости все рады там.
Ведь сэр Тристрам так счастлив с вами рядом»!
«Пусть Бог вознаградит их! Сэр Тристрам
Из-за меня страдал. Разлука ядом
Сердца травила и ему, и мне.
И счастлив он сейчас в родной стране».
И Марку письма принесла девица.
Их Марк читал и гневом весь пылал.
Он знал: Тристрам туда её послал.
Не может от Артура отрешиться!
А в письмах он угрозу усмотрел.
Им демон подозренья овладел:
Тристрамовой измены он страшится!

И вот к себе девицу он призвал:
«Не отвезёте ли вы письма снова?
Я королю Артуру не писал
Уже давно, в ответ ему – ни слова».
«Сэр, я готова ехать, хоть сейчас, –
Девица отвечает, – Ваш приказ,
И поскачу я в Камелот с пакетом».
Тогда явитесь завтра. Напишу
И письма для Артура предложу».
Девица же к Изольде за советом
Немедля обратилась: как её быть?
Как правильней с пакетом поступить?
Чтоб никому не навредить при этом?

«Тогда ты к нам с пакетом приходи,
Когда его от Марка ты получишь.
Мы письма те прочтём и проводим
Тебя, посторожив, на всякий случай –
Тристрам с Изольдой отвечали ей
Помощнице решительной своей.
«До утра! – им девица отвечает,
Вам, сэр Тристрам, служу я много лет,
И для меня достойней дела нет.
Вам помогать душа моя желает»!
С утра ей нужно к Марку заглянуть,
Чтоб письма взять и отправляться в путь
Но ей король пакета не вручает.

«Я передумал, – так он ей сказал,–
Писать мне письма, что-то не охота»!
И тут же тайно письма переслал
Артуру, Гвиневере с Ланселотом.
Его слуга в Уэльсе их нашёл.
Весь Карлион с пакетом обошёл,
Застал чету Артура у обедни.
Когда молитва кончилась, вручил
И в Корнуэлл обратно поспешил,
Как Марк король велел ему намедни.
И вот король Артур письмо прочёл,
И в нём совет он для себя нашёл
Расстроен был король советом этим.

«Заботьтесь о себе и о жене,
За рыцарями вашими смотрите, –
Так Марк писал, – Я ж, о своей стране
Сам позабочусь, что ни говорите»!
Прочёл письмо Артур. Покоя нет.
В душе его оставлен смутный след.
Припомнились ему сестры Морганы
Намёки и прозрачные слова…
Неужто Фея грозная права?
От слов тех проступают из тумана
Сэр Ланселот и королева с ним,
С известным почитателем своим,
И связь их, что порочна и обманна…

Артур был долго в думы погружён.
Но вспомнил, что сестра его родная
Не любит ту, в которую влюблён,
И ненависть смертельную питает
К тому, кто так прославил Камелот –
Ей ненавистен рыцарь Ланселот!
Моргана – враг! Король всё это знает.
Она сестра, но враг его, увы!
Плохие мысли прочь из головы!
Но дальше в том письме король читает,
Что сэр Тристрам для Марка лютый враг.
И месть ему – его законный шаг.
Король Артур в тоске письмо сминает.

Прочла и королева то письмо,
Что ей девица привезла от Марка.
В нём оскорблений низменных полно.
От возмущенья леди стало жарко.
И сэру Ланселоту шлёт письмо.
Как только рыцарь прочитал его,
Разгневался и впал в ожесточенье.
К себе на ложе бросился в тоске.
И от людей, от мира вдалеке,
Уснул, уйдя от горького мученья.
О том письме прознал сэр Динадан.
Покуда спал сэр Ланселот, он там
Прочёл письмо – причину огорченья.

Он об обиде сокрушаться стал.
Ведь так любил он сэра Ланселота.
А тот проснувшись, вновь письмо читал
И одолела рыцаря забота,
Как отомстить врагу на этот раз.
Сэр Динадан спросил: «Что мучит вас?
Откройте сердце! Знаете ведь сами,
Ничто на свете не разделит нас!
Поддержка друга вам важна сейчас
А я всегда душой и сердцем с вами»!
«Да, это так, – сказал сэр Ланселот, –
Всё это прошлый подтвердил поход.
И стали мы пожизненно друзьями!

Достойны вы доверия вполне.
В свою вас тайну ныне посвящаю.
Вы добрый рыцарь в мире ль, на войне!
И вам я безраздельно доверяю»!
Сэр Динадан сказал: «Мой вам совет:
Прямой угрозы вам от Марка нет.
Он низок и коварен. Он не станет
Прямым путём, в лицо, на вас идти.
Нет, тёмные он изберёт пути,
Вредить вам никогда не перестанет.
Так выкиньте письмо из головы.
Такие письма в мире не новы!
Я ж сотворю то, что его достанет!

На днях я песню про него сложу.
Когда она вполне готова будет,
Я друга-менестреля обучу.
Проверит песню эту он на людях.
Тот менестрель зовётся Элиот.
Под арфу песни лихо он поёт.
Он многих менестрелей ей научит.
С согласия Артура короля
Услышат песню эту все края,
А после Корнуэлл её получит.
И песенку про Марка короля
Услышала обширная земля
И злее песни нет на этот случай!

Вверх