Леонид Михелев
поэтические произведения, проза
романсы и песни о любви

Главная | Мифы о героях древней Греции | ПРОКНА И ФИЛОМЕЛА

ПРОКНА И ФИЛОМЕЛА

Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"

Царь Пандеон – Афин и всех окрестностей владыка,
Вёл с варварами тяжкую осадную войну.
Едва держались афиняне под напором диким.
И, если бы царь Фракии Терей, войдя в страну
С могучим войском, не помог в сраженьях Пандеону,
В Афины ворвалась бы жутких варваров орда.
Круша, громя, сжигая город, грабя исступлённо.
Но царь Терей прогнал врагов из Аттики тогда.
В награду Пандеон отдал царю Терею в жёны
Дочь Прокну. И во Фракию вернулся с ней Терей.
В счастливом браке жил он с молодой женой своей.
А в первый год родился сын у них – наследник трона.
Пять лет прошли, как день. Сулили счастье мойры им.
Но Прокна заскучала по сестре и по родным.

Она просила мужа: «Если любишь, умоляю
Отправь меня в Афины, повидать хочу сестру.
С отцом ли там она? Я ничего о ней не знаю.
Ведь без меня она сейчас, как листик на ветру!
А лучше, привези её сюда, в твой славный город.
Проси отца, чтоб отпустил сестру и обещай
Обратно отвезти, вернуть её в Афины вскоре.
Никак нельзя сестру мне не увидеть, так и знай»!
И снарядил Терей корабль. Из Фракии отплыл он.\
И переплыв простор бескрайний, Аттики достиг.
А прямо с корабля пошёл в Афины напрямик.
И встретил зятя Пандеон. А дальше вот, что было:
Увидел Филомелу, во дворец войдя, Терей.
Она сразила наповал его красой своей.

Прекрасным нимфам красотой она равна по праву!
Терей к ней страстью воспылал, как только увидал.
И Пандиона стал просить (старался он на славу),
Чтоб Филомену отпустил, чтоб разрешенье дал
Ей погостить у Прокны во Фракии, хоть не долго.
И просит Филомела отпустить её к сестре.
И видит Пандеон в его упорстве мало толка.
Всю ночь не спал, страдал, призвал их на заре
И разрешенье дал: «Тебе, Терей, я поручаю
Родную дочь мою. Храни и защищай её.
Она утеха старости и счастие моё!
Бессмертными богами я об этом заклинаю»!
И Филомелу Пандеон в прощальный час просил:
«Скорей вернись домой. Жить без тебя уже нет сил»!

Простился Пандеон с любимой дочерью печально.
Как ни старался, слёзы на глазах сдержать не мог.
Тяжёлое предчувствие томило и терзало изначально.
К моменту расставания он вовсе изнемог.
Но вот уж на корабль взошла к Терею Филомела.
И дружно воду вёслами ударили гребцы.
И в море птицей полетел корабль послушный смело.
И скрылся берег, в синь ушли Афинских стен зубцы.
Терей ликует. Он воскликнул, радость не скрывая;
Я победил! Она со мной, избранница моя!
Любуюсь ей, потешусь ей, восторга не тая.
Она Терея над собой властителем признает»!
И вот Фракии берега. Окончен переход.
Но Филомелу царь Терей в палаты не ведёт.

Не во дворец, а в тёмный лес он девушку уводит.
В пастушескую хижину её он заключил.
В неволе держит там. Она, мечтая о свободе,
Зовёт богов, отца, сестру. Ей белый свет не мил.
Но слёзы и мольбы её не трогают Терея.
В отчаянье красавица рвёт волосы свои,
Клянёт свою судьбу она, рыдает, сожалея
О том, что поддалась на искушение в те дни.
«Жестокий варвар!– говорит она в лицо Терею,–
Отцовы слёзы, боль сестры не тронули тебя!
Очаг домашний осквернил, святое всё губя!
Возьми и жизнь мою. Но только знай, что я сумею
О подлости твоей богам и людям рассказать.
Эфир небесный слышит. Всё им сможет передать»!

Терей был взбешен, слушая угрозы Филомелы.
Схватил её за волосы, достал меч острый свой.
Связал её ремнями он и ловко, и умело.
И вырезал язык, вполне довольный сам собой:
«Теперь не сможешь никому поведать, что желаешь!
И будешь ждать, когда приду, встречать,– воскликнул он.
Затем Терей ушёл к жене и ей сказал: «Ты знаешь,
Твоя сестра погибла. Сожалею я о том».
И долго Прокна плакала, грустила о любимой.
Так в горести и трауре прошёл печальный год.
А Филомела мучилась, пока в цепях невзгод
Не отыскала способ, чтобы сделать обозримой
Ужасную историю плененья своего
И передать сестре родной все ужасы его.

Станок был ткацкий в хижине пастушеской убогой,
Где Филомела дни свои несчастные вела.
И выткала она в тиши не мало, и не много –
Всю страшную историю, что здесь пережила.
И покрывало тканное она послала тайно
Сестре своей, и Прокна развернула полотно.
И перед ней ужасная на нём открылась тайна.
Бродила полумёртвая, а на уме одно:
Как мужу отомстить верней за это злодеянье?
Как боль такую причинить, чтоб смерти запросил?
И бродит в горе по дворцу, совсем лишившись сил.
Не может Прокна подлецу придумать наказанье.
И праздник Диониса в это время подошёл
Он всех фракийских женщин в эти дни в леса увёл.

Пошла и Прокна в лес и там, на горном склоне,
На хижину пастушью под скалою набрела.
Когда уставший Гелиос прощался с небосклоном,
Она сестру любимую в той хижине нашла.
И тайно Филомелу во дворце она укрыла.
«Нет, не до слёз теперь, сестра,– она сказала ей,–
Мечом должны мы действовать с предателем постылым,
Нарушившим законы Олимпийцев и людей!
Любое злодеяние я совершить готова
И самой лютой смерти я хочу его предать.
За все его деяния мечом ему воздать!
И месть злодею с этих пор души моей основа»!
Тут сын её вошёл. И Прокна смотрит на мальца.
И думает она: «О, как похож он на отца»!

Затем она примолкла, побледнела, сдвинув брови.
Задумала ужасное. В груди клокочет гнев.
Сынок к ней подошёл, затем обнял её с любовью,
Ручонками к ней тянется, поцеловать хотел.
И жалость в сердце Прокны на мгновение проснулась.
От сына отвернулась, слёзы катятся из глаз.
Но только на сестру свою несчастную взглянула,
Как гнев и ярость злобная в ней вспыхнули тотчас.
Схватила сына за руку с какой-то странной силой,
В покои отдалённые поспешно увела.
В себя не приходя, Тереев острый меч взяла
Зажмурившись, не глядя, сыну в грудь его вонзила.
Затем с сестрой разрезали ребёнка на куски.
Работали, как мёртвые – ни и горя, ни тоски.

Разделав тело, часть его они в котле сварили.
Другую часть изжарили на вертелах в огне.
И кушаньем изысканным Терея угостили.
И Прокна подавала эти блюда, как во сне.
А изверг с удовольствием, вином себя балуя,
Привольно развалившись, ел и не подозревал,
что ест он с наслаждением, любуясь и смакуя.
И сына он любимого на трапезу призвал.
И Прокла отвечала, мести радуясь ужасной:
«Но тот, кого зовёшь ты в этот час в тебе самом»!
Не понял слов её Терей, подумал о другом.
Но Филомела тут вошла: «Сейчас всё будет ясно»!–
И сына голову в крови Терею шлёт в лицо:
«Теперь, Терей, твой сын навек останется с отцом»!

И понял всё Терей, он от кошмара содрогнулся.
Жену свою и с нею Филомелу проклял он.
Отбросив стол, он за мечом желанным потянулся.
И меч свой грозный обнажив, издал протяжный стон.
И ринулся за Прокной с Филомелой, грозя мечом.
Он хочет их убить, за гибель сына отомстить.
Он должен стать немедля, непременно их палачом.
Догнать в лесу, поймать и на кусочки разрубить.
Да вот беда! Настигнуть их Терей никак не может.
Ведь обернулись в птиц лесных несчастных две сестры.
И в мире птиц живут они свободно с той поры.
А Прокла стала ласточкой. Одно её тревожит:
Ведь на груди у ласточки кровавое пятно.
На память о сыночке, что погублен ей, дано.

А Филомела соловьём певучим обратилась.
В удода обращается воинственный Терей
И перья, что на шлеме царском раньше находились,
Теперь он носит по лесам на голове своей.

 

Вверх